Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible. Под словом «чудо» я не имею в виду нечто невозможное.
Just so we're clear, I'm going to be there when that miracle occurs. Для ясности, я буду здесь, когда свершится это чудо.
Surgeon said it's a miracle he's still alive, but he is. Хирург сказал, это чудо, но он жив.
It's hardly a miracle, they didn't take this long even after that Amarrian slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back. Едва ли это чудо, ремонт не занимал столько времени даже когда Амаррский работорговец отстрелил нам верхнее крыло пару лет назад.
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle. Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather. Чудо - это та девица, которая тусуется с кучей мужиков, которые ей в дедушки годятся.
If the outside world could see this church as I do, looking beyond the ritual of these walls, they would see a modern miracle. Если мир увидит Церковь такой, какой её вижу я, за пределами обрядов и ритуалов он узрит современное чудо.
There are so many ways for planets to lose their atmospheres that it feels like a miracle that we've still got ours. То, что Земля до сих пор сохранила свою атмосферу просто чудо.
The miracle that is named Vourvourou is peaked to Karidi, a shallow silver beach with the pines spreading out their branches over the sea. Чудо природной красоты Вурвуру достигает своего апогея в «Кариди», где ветви сосен надвисают над мелким серебристым пляжем.
Boris Myshkin, the he did today is a miracle... and his lovely wife Olga in my restaurant on this special night. Бориса Мышкина, великого целителя... который совершил сегодня чудо... и его прекрасную жену Ольгу в моём ресторане в этот особенный вечер.
The fact that the two of you haven't swapped a live-threatening infection already is a miracle. Вся правда в том, что раз вы оба не перезаразили друг друга - уже чудо.
[...] Son interprétation de la sonate en la Majeur op 120, des impromptus op 90 et de la Wanderer Fantasie est un miracle. [...] Его интерпетация Сонаты в ля мажоре op., Экспромптов op. и Фантазии "Вандерер" - чудо.
And quite literally - for one of the legends of the city's name Chudniv derives it from the word "miracle". Причем абсолютно без преувеличения - по одной из легенд название города Чуднов происходит именно от слова «чудо».
Oedipa, the human voice, you know, it's a flipping miracle. Эдипа,:человеческий голос, знаешь, это чудо, которое переворачивает твой мир .
China - even with its economic miracle since Deng Xiaoping went on his Southern Expedition - is at the other. Китай, даже принимая во внимание его экономическое чудо со времени экспедиции на юг Дэн Сяопина, - на другом.
Honestly, it's a bit of a miracle he was able to make the trip. Честно говоря, это чудо, что он смог отправиться в поездку.
The reason I consider myself to be a miracle girl is because I had the good fortune to meet Lanny and Vince when I was sick. Со мной произошло чудо, потому что, когда я болела, ...мне посчастливилось встретиться с Лэнни и Винсом.
What happened to you was a happy miracle for us... but I think the producers couldn't shake off suspicions about the state of your body. С тобой случилось настоящее чудо. Но, видимо, продюсеры сомневаются в твоём физическом состоянии.
Please join me in welcoming the one who is responsible for this miracle. Поприветствуем того, кто сделал это чудо возможным:
Stood by his side and miracle of miracles Он его спас из пасти льва! Чудо, о чудо!
The miracle of today's reunified Berlin is a challenge - even a provocation - to all walls. Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
During his tenure as archbishop, Mellitus supposedly performed a miracle in 623 by diverting a fire that had started in Canterbury and threatened the church. Как пишут историки, во время своего архиепископства в 623 году Меллит совершил чудо: пожар охватил город и загорелась церковь в Кентербери.
I want you to come up here and pick up your miracle. Я хочу, чтобы вы приехали сюда и получили свое чудо.
My patients are being held behind a barbed-wire fence which means I need to get this miracle resolved. Моих пациентов держат за изгородью из колючей проволоки, а значит мне нужно устранить это чудо.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге.