Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
It really was a miracle, Will. Это ведь действительно было чудо, Уилл.
We all saw it coming, but we looked for some kind of miracle. Мы все предвидели это, но надеялись на чудо.
This miracle of planning... this magnificent achievement... that is our city of Ember. Ёто чудо планировани€... это величественное достижение... наш город Ёмбер.
The doctors are saying... it'll take a miracle to wake her up. Врачи говорят, что... это будет чудо, если она очнётся.
Soon thereafter, he performed the miracle of the stigmata. Вскоре после этого ему является чудо - стигматы.
Anyone on this team winning the Boston Marathon... would be a miracle to rival the loaves and fishes. Если кто-то из этой команды победит на бостонском марафоне... это чудо сможет посоперничать с хлебами и рыбой.
Run Boston, and it'll be a miracle. Беги в Бостоне, это будет чудо.
Well, my mom needs a miracle to get out of her coma. Моей маме понадобится чудо, чтобы выйти из комы.
If you could do that, you'd have your miracle. Если у тебя получится, ты совершишь своё чудо.
He also says that it will be a miracle when he does. Он также заявил, что это будет чудо, если он победит.
And all I was trying to do was help you with a miracle. Всё что я пыталась сделать - это помочь тебе совершить чудо.
Considering everything she's been put through, it's kind of a miracle. Учитывая, что она пережила, это действительно чудо.
Being short, it is a miracle that he found a doorway low enough. Если учесть, что он - коротышка, то это просто чудо, что ему удалось отыскать столь низкие двери.
But the miracle is that there's no pain. Но чудо в том, что нет никакой боли.
It's a miracle nobody else got hurt. Это чудо, что никто больше не пострадал.
It's a miracle we survived that landing. Чудо, что при посадке мы тогда остались целы.
It was a miracle seeing him again. Это было чудо, увидеть его снова.
But until that miracle happens, I can't break. Но пока это чудо не случится, я не могу сдаться.
It's a miracle we caught this in time. Это чудо, что мы успели.
I work this miracle, and you end up looking like the hero. Конечно, я проверну это чудо, а ты будешь выглядеть как герой в глазах всего сообщества.
If the man gets out, it'll be a miracle. Если он ускользнет, это будет чудо.
It's a miracle there was no GI involvement. Просто чудо, что не задет желудочно-кишечный тракт.
It's a miracle she came back at all. Это чудо что она вообще вернулась.
Apparently, Perez has the AIDS virus and believes this is a miracle. Видимо, Перес имеет вирус СПИДа и считает, что это чудо.
Wonder of wonders, miracle of miracles Вдруг слепил мужчину он! Чудо, о чудо!