Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
What's out here is an enemy so advanced, so evil, it's a miracle we haven't been wiped out or enslaved yet. Тут враг, настолько мощный и злой, что это просто чудо, что мы еще живы и не порабощены.
The lesson that we learned from the Soviet debacle is that only by a miracle will the working poor be reempowered, as they were in ancient Athens, without creating new forms of brutality and waste. Урок, который мы уяснили в результате советского провала, это что лишь чудо может водворить рабочий люд у власти, как это было в Афинах, избежав при этом жестокости и потерь.
It's only a second-rate news agency, it's a miracle it's still running. Это второсортное агентство, просто чудо, что оно еще держится на плаву.
It is almost unbelievable, but three years later the liberalising policies that followed a currency reform set in motion what came to be known as Germany's economic miracle. Трудно поверить, что три года спустя либеральная политика, последовавшая за денежной реформой, привела в действие то, что впоследствии стало известно как экономическое чудо Германии.
Well, the fact that we're here at all, that humanity evolved from slugs in the ocean- depending on who you talk to- is either a miracle... Ну, тот факт, что мы существуем, человечество, эволюционировавшее из морских организмов, в зависимости от точки зрения, можно рассматривать как чудо...
However, thanks to the miracle of faith and the virtue of our internal unity, and bathed in the soothing balm of international solidarity for which we are eternally grateful, we climbed from that deep pit with a renewed spirit to overcome adversity. Однако благодаря вере в чудо и нашему внутреннему единству, а также международной солидарности, которая сыграла роль успокоительного бальзама и за которую мы будем вечно благодарны, мы выбрались из этой глубокой пропасти, преисполненные еще большей готовности преодолеть любые невзгоды.
But I think it's already a miracle that Mina has lived until now Чудо уже то, что Мина дожила до этого дня
It's a miracle, that's what it is. [ГЭМП] Это настоящее чудо.
The poem after which Pale Fire is entitled explicitly refers to "the miracle of the lemniscate". В поэме «Бледный огонь» упоминается, например «чудо лемнискаты».
To figure out the elegant recipes that would take the small subset of the periodic table, and create miracle materials like that cell, is the task of green chemistry. Отыскать эффективные рецепты на основе малой части элементов и создать чудо, подобное клетке живого организма - вот задача экологичной химии.
The chapter devoted to his goal was named Mirakelet på San Siro (The miracle at San Siro). Глава, посвящённая этому голу, называется «Чудо на "Сан-Сиро"» (норв.
The miracle isn't just in Cedar but in attempts of people and Cedar is as a remedy; it isn't the most important thing in good realizations. И здесь не в Кедре чудо, а в стремлениях людских, им Кедр всего лишь помогает, и Он не главный в свершениях благих.
A miracle of science is going to the hospital for a minor operation, I come out the next day, my rent isn't 2,000 months overdue. Для меня, чудо в том, что я пошел на пустяковую операцию я выхожу на следующий день, и квартплата не просрочена на 2000 месяцев.
Gonzalo Gonzalbo Calanda Parish Priest The miracle of Calanda occured on March 29th, 1640. Miguel Pillicer had suffered an accident, a cart had run over his leg. Гонсало Гонсальбо (священник из Каланды) Чудо Каланды произошло 29 марта 1640 г. Мигель Пельисер пострадал, когда повозка проехала по его ноге.
So each of those little tadpole things that makes it through and ends up creating a baby is like a rollover Lottery winner, total miracle. Значит, каждая из этих маленьких головастиковых штуковин, выходит оттуда, и в итоге получается малыш, как долгожданный выигрыш в лотерею, абсолютное чудо.
If he gets that lot over them pennines in that old car, it'll be the biggest miracle since the parting of the dead sea. Если он переберется через Пеннинские горы в их старой машине, это будет величайшее чудо со времен перехода Моисея через Красное море.
But we can proudly say that we are also the contemporaries of President Nelson Mandela, whose generosity, whose wisdom of the heart made this miracle possible. Но мы можем с гордостью сказать, что в наше время жил и президент Нельсон Мандела, благодаря великодушию, благородству и мудрости которого это чудо оказалось возможным.
But it is also plausible that lack of support for the euro and the ongoing US miracle will see the euro sink to exceptionally low levels of near. and even less. Но также правдоподобно, что недостаточная поддержка евро и продолжающееся американское чудо приведут к исключительно низкому курсу евро на уровне 80 центов и даже меньше.
is the miracle my mother will need to get out of her coma. "Я уверен, что победа в Бостонском марафоне - это чудо необходимое, чтобы моя мама вышла из комы."
Now, whether or not what we experienced... was an According-to-Hoyle miracle is insignificant. А поэтому, было это чудо или... это было не чудо, не играет никакой роли.
Now, if it takes a miracle, I'll have to go out and find one. И если потребуется еще одно чудо - пойду и отыщу его
The first miracle attributed to the Apostles, the healing of the crippled man on the temple steps, occurred because Peter and John went to the Temple to pray (Acts 3:1). Первое чудо апостолов - исцеление хромого на ступенях храма - произошло, когда Петр и Иоанн шли в храм на молитву.
Is there a guilt of the noble wood or is it a miracle in the taciturn semidarkness of cellars? Есть ли в том вина благородного дерева или в молчаливом полумраке погребов вершится чудо?
For Robert, it is a real miracle to have found all the Córcega, of which they also join: Sebastián and Axel, sons of Susana and cousins of Robert. Для Роберта это настоящее чудо - найти всю Корчегу, к которой они также присоединяются: Себастьян и Аксель, сыновья Сусаны и двоюродные братья Роберта.
For the first time all the terms of Philosophy are strictly definated, such as: life, death, civilization, religion, miracle, art, imagination, love - eros, language, freedom, etc. Впервые строго определены такие философские понятия, как: жизнь, смерть. цивилизация, религия, чудо, искусство, воображение, любовь - эрос, язык, свобода и др.