Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Why do you think that this miracle really exists? А откуда ты взял, что это чудо существует на самом деле?
I don't know how many boxes of candles you lit but your miracle is happening. Не знаю, сколько свечек ты зажёг, но твоё чудо свершилось.
It's a miracle Emily's not dead. Чудо, что Емили не мертва.
Sometimes when you need a miracle, you have to pray extra-extra hard. Иногда, когда необходимо чудо, нужно молиться очень-очень напряжённо.
The miracle continues minus Mr. Colasanto. Чудо продолжается для всех, кроме мистера Коласанто.
He must have salvaged it knowing the miracle was coming. Должно быть, он спас образец, зная, что грядёт чудо.
And the miracle continues with health care throughout America now reaching a state of crisis. Чудо продолжается кризисом во всей системе здравоохранения Америки.
But his being here is a miracle, Elliott. Но то, что он здесь - это чудо, Элиот.
Come on, tell me all about this curative miracle you wrought. Пойдем, расскажи мне все про это целительное чудо, которое ты сотворил.
If it's tough, the miracle might work. Да, чем нам труднее, тем больше надежды на чудо.
I'll tell you what a miracle is. Я скажу Вам, что такое чудо.
It's a miracle that Bodaway didn't get me. Это чудо, что Бодэвэй меня не поймал.
You can thank magic for that miracle, Your Highness. Можете благодарить магию за это чудо, ваше высочество.
We are only speaking now because if by some small miracle you do get the story stopped, it will help us. Мы только теперь говорит потому что если каким-то маленькое чудо вы действительно получаете историю остановился, это поможет нам.
Truth is, if you make it to the weekend, it'll be a minor miracle. По правде, если вы дотянете до выходных, это будет незначительное чудо.
It's a miracle I made it out. Это чудо, что я выбрался живым.
A miracle... when I thought there were none left to be had. Чудо... когда я думала, что никого не осталось.
Caltanissetta, it's already a miracle that you've lived long enough to see this one. Кальтанисетта, чудо уже то, что ты прожил достаточно, чтобы увидеть этого.
I'm afraid the only thing that will cure me... is a miracle. Боюсь, единственное, что может вылечить меня... это чудо.
I need a miracle way more than these people. Мне чудо нужно гораздо больше, чем всем этим людям.
I've known... the miracle, if you allow me... between grace and malediction. Я знал... чудо, если позволите... между благодатью и проклятьем.
It's a miracle that he's still alive. Чудо, что он остался живым.
That it's a miracle he hasn't gone back long before this. Что это чудо, что он не вернулся до этого.
It's a miracle she lasted that long. Это чудо, что она продержалась так долго.
Carrot knew that without Benny only a miracle could save his business. Морковь знал, что без Бене его бизнес могло спасти только чудо.