Why do you think that this miracle really exists? |
А откуда ты взял, что это чудо существует на самом деле? |
I don't know how many boxes of candles you lit but your miracle is happening. |
Не знаю, сколько свечек ты зажёг, но твоё чудо свершилось. |
It's a miracle Emily's not dead. |
Чудо, что Емили не мертва. |
Sometimes when you need a miracle, you have to pray extra-extra hard. |
Иногда, когда необходимо чудо, нужно молиться очень-очень напряжённо. |
The miracle continues minus Mr. Colasanto. |
Чудо продолжается для всех, кроме мистера Коласанто. |
He must have salvaged it knowing the miracle was coming. |
Должно быть, он спас образец, зная, что грядёт чудо. |
And the miracle continues with health care throughout America now reaching a state of crisis. |
Чудо продолжается кризисом во всей системе здравоохранения Америки. |
But his being here is a miracle, Elliott. |
Но то, что он здесь - это чудо, Элиот. |
Come on, tell me all about this curative miracle you wrought. |
Пойдем, расскажи мне все про это целительное чудо, которое ты сотворил. |
If it's tough, the miracle might work. |
Да, чем нам труднее, тем больше надежды на чудо. |
I'll tell you what a miracle is. |
Я скажу Вам, что такое чудо. |
It's a miracle that Bodaway didn't get me. |
Это чудо, что Бодэвэй меня не поймал. |
You can thank magic for that miracle, Your Highness. |
Можете благодарить магию за это чудо, ваше высочество. |
We are only speaking now because if by some small miracle you do get the story stopped, it will help us. |
Мы только теперь говорит потому что если каким-то маленькое чудо вы действительно получаете историю остановился, это поможет нам. |
Truth is, if you make it to the weekend, it'll be a minor miracle. |
По правде, если вы дотянете до выходных, это будет незначительное чудо. |
It's a miracle I made it out. |
Это чудо, что я выбрался живым. |
A miracle... when I thought there were none left to be had. |
Чудо... когда я думала, что никого не осталось. |
Caltanissetta, it's already a miracle that you've lived long enough to see this one. |
Кальтанисетта, чудо уже то, что ты прожил достаточно, чтобы увидеть этого. |
I'm afraid the only thing that will cure me... is a miracle. |
Боюсь, единственное, что может вылечить меня... это чудо. |
I need a miracle way more than these people. |
Мне чудо нужно гораздо больше, чем всем этим людям. |
I've known... the miracle, if you allow me... between grace and malediction. |
Я знал... чудо, если позволите... между благодатью и проклятьем. |
It's a miracle that he's still alive. |
Чудо, что он остался живым. |
That it's a miracle he hasn't gone back long before this. |
Что это чудо, что он не вернулся до этого. |
It's a miracle she lasted that long. |
Это чудо, что она продержалась так долго. |
Carrot knew that without Benny only a miracle could save his business. |
Морковь знал, что без Бене его бизнес могло спасти только чудо. |