Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
I'm not sure I'd make this play... fly halfway around the world hoping for a second miracle. Я не уверен что смог бы сделать это... Пролететь пол мира надеясь на второе чудо.
Life is so beautiful, every moment a miracle, and yet in a blink it's gone. Жизнь так прекрасна, каждый момент - это чудо, но всего мгновение - и ее нет.
I'm Professor Richard Lazarus and tonight I'm going to perform a miracle! Я Профессор Ричард Лазарус и сегодня вечером я собираюсь исполнить чудо!
72, and it's a miracle, five more. 72, и о чудо, еще пять.
And if some miracle happens and I come back again, I hope I'm still your man. Если случится чудо и я снова вернусь, надеюсь, я все еще буду твоим парнем.
So you think our connection... is a kind of miracle? Думаешь, наша связь... это чудо?
It's a miracle he didn't make it in. Это чудо, что он не вошел в дом.
I mean, it's a miracle I can control it. То есть, это чудо, что я могу это контролировать.
It is just a miracle that after all these events the relic forest was saved in the Belovezhskaya Pushcha. Просто чудо, что при всем этом в Беловежской пуще сохранился реликтовый лес.
This miracle of prototype will really miracles! Это чудо прототип будет действительно чудеса!
Weren't dozens of saved by him lives a miracle? Разве не чудо - спасенные им десятки жизней?
There was a first miracle of transformation of water in wine which was made actually by Virgin Maria, having diluted strong Anise self-race by water in jugs. Там произошло первое чудо превращения воды в вино, которое сделала Богородица Мария, разбавив крепкую анисовую самогонку водой в кувшинах.
His works are: Russian miracle - the secrets of economical backwardness or how to go to nowhere, removing obstacles successfully. Болдырев Ю. Русское чудо - секреты экономической отсталости, или Как, успешно преодолевая препятствия, идти в никуда.
If spirit for the sake of a body, it - a miracle from miracles. Если же дух ради тела, это - чудо из чудес.
And here a miracle was performed: Romanus received a beautiful, melodic voice and, simultaneously, the gift of poesy. И вот совершилось чудо: Роман получил красивый, мелодичный голос и одновременно поэтический дар.
The kid's never seen "miracle on 34th street." Ребёнок никогда не видел "Чудо на 34й улице".
And when I saw on the O.R. board that my miracle... is undergoing a lymph node transfer without my knowledge... И когда я вижу в расписании, что моя пациентка, моё чудо! ложится на пересадку лимфоузлов без моего ведома...
Well, I don't think it's a miracle. Не думаю, что это чудо.
What is a miracle, Vincent? А что такое чудо, Винсент?
And then not long after the election, lo and behold, a miracle. Никто. А вскоре после выборов, какая неожиданность, чудо.
It was a miracle, Salomon. Это чудо Саломон. Настоящее чудо.
The mysterious balloon: a miracle or a hoax? Таинственный стратостат: чудо или мистификация?
The Star Whale didn't come like a miracle all those years ago. В те далекие времена Звездный Кит появился не просто так, как чудо.
Is it a miracle or a smelly old pile of compost? Это чудо или просто старая куча компоста?
Look at Gallardito with his wife, what a miracle! Галлардито с женой, просто чудо!