Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Not even Grandma. It's a miracle I survived. Даже бабушка Это чудо, что я выжила
Take a look at this miracle. Иди скорее, смотри, какое чудо!
I had hoped that this time was just, somehow, some miracle. Я надеялась, что в этот раз, как-то, произойдет чудо.
Yes, you would - if he performed a miracle. Да, ты бы могла - если бы он продемонстрировал чудо.
It's the closest thing to a miracle I've ever seen. Это просто настоящее чудо, которое я когда-либо видел.
I'm just trying to discover how your daughter... a miracle, the first hybrid baby between human and V... was born. Я просто пытаюсь выяснить как твоя дочь... это чудо, первый ребенок - гибрид человека и визитера... как она родилась.
What is the miracle of the daughter of Jairus? Что это за чудо, что содеялось с дочерью Иаира?
That's the miracle the world's been waiting for. Это чудо, которого ждал мир.
"A modern miracle that will change communications for ever." "Современное чудо, которое изменит связь навсегда"
Bring him to my temple in the plain at sunrise in the morning, and I will show you a miracle. Приведите его к моему храму на равнине на рассвете и я покажу тебе чудо.
It would take a miracle to get him released on such short - Требуется чудо, чтобы освободить его вот так, сразу...
For instance, the medical miracle that is one woman actually impregnating another woman. К примеру, медецинское чудо Одна женщина фактически оплодотворила другую!
If cancer cells are immortal, then the miracle switched them around and made them just plain mortal. Если раковые клетки бессмертны, то чудо их изменило и превратило в простые смертные клетки.
And considering what you've been through, that alone is a miracle. И учитывая, через что вы прошли, само по себе это чудо.
At my age it's a miracle! В моем возрасте - это чудо.
Well, I myself have struggled with this very question until I realized that this turn of events is nothing short of a miracle. Ты знаешь, я терзался этим же вопросом, пока не понял, что такой поворот событий ничто иное, как чудо.
Could this be the miracle I was hoping for? "Могла ли я надеяться на такое чудо?"
I mean, it'd be a miracle, but maybe they found his phone and wallet. Не уповаю на чудо, но может нашлись его телефон и бумажник.
I did see him perform a miracle. Я видел, как он сотворил чудо. Правда?
I just want a miracle, please! Я просто хочу чудо, пожалуйста!
It's a miracle she wasn't killed. Чудо, что она жива и невредима.
This great, godly miracle of radio really gives me the opportunity to speak to you on the air. Великое чудо господне - радио - позволяет мне говорить с вами, словно с небес.
And listen, getting one these days, with the crisis, is close to a miracle. И скажу, что найти его в наши дни, с этим кризисом - настоящее чудо.
What happened the second day was nothing short of a miracle. А на второй день случилось настоящее чудо.
It's a miracle I'm not dead. Настоящее чудо, что я до сих пор жива.