It's a miracle that I'm here. |
Это чудо, что я здесь. |
It's a miracle anybody went back to work at all. |
Это чудо, что кто-то вообще вернулся на работу. |
Also the nurses thought he had a made a miracle. |
Ещё два медика видели это чудо. |
Look in the mirror, unplanned miracle. |
Посмотри в зеркало, незапланированное чудо. |
So that's how on Thanksgiving 2009, your Aunt Lily performed a miracle. |
Вот так на День благодарения в 2009-ом, ваша тётя Лили сотворила чудо. |
The miracle is that it ever happens. |
Чудо, что это вообще случается. |
They work like a miracle for two years. |
Два года они работают, как чудо. |
It's going to take a miracle to get me into the army. |
Потребуется чудо, чтобы меня взяли в армию. |
I mean, unless some sort of miracle coincidence happens. |
Разве что не случится какое-нибудь чудо. |
Our medical miracle is here to thank us. |
Наше медицинское чудо пришло нас отблагодарить. |
I think it's a miracle she's not robbing banks with the Symbionese Liberation Army. |
Я думаю, это чудо, что она не грабит банки с Симбионистской армией освобождения. |
Considering what we just went through, I would say that was a miracle. |
Учитывая, что мы сейчас пережили, я бы сказала, что это просто чудо. |
But this miracle, it's specifically human. |
Но это Чудо распространяется только на людей. |
It's a miracle he survived the surgery. |
Чудо, что он пережил операцию. |
It is a miracle that I'm here. |
Чудо, что я оказалась здесь. |
Ms. S said it was a miracle. |
Миссис Эс сказала, что это было чудо. |
The miracle being that it stays up at all. |
Чудо, что он вообще стоит. |
It's a miracle they didn't see you. |
Это чудо, что они тебя не заметили. |
Point being you see how quickly "a miracle" becomes mundane. |
Смысл был в том, чтобы показать, как быстро "чудо" становится простым делом. |
Yes, Rosa, maybe there'll be a miracle. |
Да, Роза, возможно, случится чудо. |
They said it was a miracle. |
Они сказали, что это чудо. |
If it does, it'll be a miracle out of Scripture. |
Если выдержит, это будет чудо, прямо из Священного писания. |
It's a miracle no one got hit. |
Чудо, что никто не пострадал. |
I think I had, like, a Christmas miracle. |
Кажется, меня посетило рождественское чудо. |
It's a miracle nobody was killed. |
Это чудо, что никто не погиб. |