| Free markets are working miracle after miracle of economic growth. | Свободные рынки являют нам чудо за чудом экономического роста. |
| In her last days Iryna said: I am waiting for a miracle, but for some reason a miracle is not happening. | В свои последние дни Ирина говорила: я все жду чуда, а чудо почему-то не случается. |
| As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. | Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни. |
| It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
| Miracle Day is just that- it's a miracle. | День Чуда всего лишь... чудо. |
| Lisa, you un-tattooed little miracle, | Лиза, ты не татуированное, маленькое чудо, |
| Sir, It's a miracle you're here. | Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь. |
| She thinks it's a miracle. | Она думает, что это чудо. |
| And you, son, are a miracle. | И ты, сынок, чудо. |
| That's nothing short of a miracle. | Это не что иное, как чудо. |
| It's a miracle they have any lips left. | Просто чудо, что у них еще губы на месте. |
| Three: The Jade Scorpion has created the miracle of love. | Три: нефритовый скорпион создал чудо любви. |
| Miss Lan showed me how to do the miracle. | Тётя Лан показала мне, как делать чудо. |
| They believe it's a miracle. | Они верят, что это чудо. |
| If anybody finds us out here, it really will be a miracle. | Если кто-нибудь найдёт нас здесь, это действительно будет чудо. |
| Never give up on a miracle. | Никогда не переставай верить в чудо. |
| A miracle is traditionally cause for celebration, not an inquisition. | Чудо - это обычно причина для празнования, а не для расследования. |
| And then hope for a miracle. | А потом будем надеяться на чудо. |
| Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this. | Маргарита, взгляни в окно, уцелеть поможет лишь чудо. |
| To be honest, I was kind of hoping for a miracle there. | Если быть честным, я вообще-то надеялся на чудо. |
| It's a miracle what you've done with him in such a short time. | Это чудо, что ты сделал с ним за столь короткое время. |
| The way I figure it, everyone gets a miracle. | Насколько я понимаю, каждому хоть раз выпадает чудо. |
| Turns out, my miracle was different. | Как оказалось, мне выпало другое чудо. |
| I used to believe everyone gets a miracle. | Раньше я верил в то, что чудо выпадает каждому. |
| A miracle today in Durnsville, Indiana. | Сегодня произошло чудо в Дернсвиле, Индиана. |