Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
Free markets are working miracle after miracle of economic growth. Свободные рынки являют нам чудо за чудом экономического роста.
In her last days Iryna said: I am waiting for a miracle, but for some reason a miracle is not happening. В свои последние дни Ирина говорила: я все жду чуда, а чудо почему-то не случается.
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть.
Miracle Day is just that- it's a miracle. День Чуда всего лишь... чудо.
Lisa, you un-tattooed little miracle, Лиза, ты не татуированное, маленькое чудо,
Sir, It's a miracle you're here. Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь.
She thinks it's a miracle. Она думает, что это чудо.
And you, son, are a miracle. И ты, сынок, чудо.
That's nothing short of a miracle. Это не что иное, как чудо.
It's a miracle they have any lips left. Просто чудо, что у них еще губы на месте.
Three: The Jade Scorpion has created the miracle of love. Три: нефритовый скорпион создал чудо любви.
Miss Lan showed me how to do the miracle. Тётя Лан показала мне, как делать чудо.
They believe it's a miracle. Они верят, что это чудо.
If anybody finds us out here, it really will be a miracle. Если кто-нибудь найдёт нас здесь, это действительно будет чудо.
Never give up on a miracle. Никогда не переставай верить в чудо.
A miracle is traditionally cause for celebration, not an inquisition. Чудо - это обычно причина для празнования, а не для расследования.
And then hope for a miracle. А потом будем надеяться на чудо.
Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this. Маргарита, взгляни в окно, уцелеть поможет лишь чудо.
To be honest, I was kind of hoping for a miracle there. Если быть честным, я вообще-то надеялся на чудо.
It's a miracle what you've done with him in such a short time. Это чудо, что ты сделал с ним за столь короткое время.
The way I figure it, everyone gets a miracle. Насколько я понимаю, каждому хоть раз выпадает чудо.
Turns out, my miracle was different. Как оказалось, мне выпало другое чудо.
I used to believe everyone gets a miracle. Раньше я верил в то, что чудо выпадает каждому.
A miracle today in Durnsville, Indiana. Сегодня произошло чудо в Дернсвиле, Индиана.