Free markets are working miracle after miracle of economic growth. |
Свободные рынки являют нам чудо за чудом экономического роста. |
In her last days Iryna said: I am waiting for a miracle, but for some reason a miracle is not happening. |
В свои последние дни Ирина говорила: я все жду чуда, а чудо почему-то не случается. |
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. |
Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни. |
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. |
Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
Miracle Day is just that- it's a miracle. |
День Чуда всего лишь... чудо. |
Lisa, you un-tattooed little miracle, |
Лиза, ты не татуированное, маленькое чудо, |
Sir, It's a miracle you're here. |
Лейтенант, это просто чудо, что вы здесь. |
She thinks it's a miracle. |
Она думает, что это чудо. |
And you, son, are a miracle. |
И ты, сынок, чудо. |
That's nothing short of a miracle. |
Это не что иное, как чудо. |
It's a miracle they have any lips left. |
Просто чудо, что у них еще губы на месте. |
Three: The Jade Scorpion has created the miracle of love. |
Три: нефритовый скорпион создал чудо любви. |
Miss Lan showed me how to do the miracle. |
Тётя Лан показала мне, как делать чудо. |
They believe it's a miracle. |
Они верят, что это чудо. |
If anybody finds us out here, it really will be a miracle. |
Если кто-нибудь найдёт нас здесь, это действительно будет чудо. |
Never give up on a miracle. |
Никогда не переставай верить в чудо. |
A miracle is traditionally cause for celebration, not an inquisition. |
Чудо - это обычно причина для празнования, а не для расследования. |
And then hope for a miracle. |
А потом будем надеяться на чудо. |
Margaret, look at the weather, it would take a miracle to survive this. |
Маргарита, взгляни в окно, уцелеть поможет лишь чудо. |
To be honest, I was kind of hoping for a miracle there. |
Если быть честным, я вообще-то надеялся на чудо. |
It's a miracle what you've done with him in such a short time. |
Это чудо, что ты сделал с ним за столь короткое время. |
The way I figure it, everyone gets a miracle. |
Насколько я понимаю, каждому хоть раз выпадает чудо. |
Turns out, my miracle was different. |
Как оказалось, мне выпало другое чудо. |
I used to believe everyone gets a miracle. |
Раньше я верил в то, что чудо выпадает каждому. |
A miracle today in Durnsville, Indiana. |
Сегодня произошло чудо в Дернсвиле, Индиана. |