It's a miracle what the Lord did for me during summer vacation. |
Это просто чудо, что Всевышний подарил мне в честь каникул. |
Only a real miracle could've brought Goldmoon back. |
Только настоящее чудо могло вернуть Золотую Луну. |
What happened to you was a miracle. |
То, что произошло с тобой - чудо. |
It's a minor miracle that more kids didn't come looking for you. |
Прям маленькое чудо, что тебя не разыскивают другие детишки. |
It's a miracle you got her back at all. |
Чудо, что ты вообще смог вернуть её, Майлз. |
Tell her I'm looking for a miracle. |
Скажите, что я ищу чудо. |
It is a miracle, and I can prove it. |
Чудо есть, и я могу доказать это. |
Frankly, it's a miracle we ever worked together without killing each other. |
Честно говоря, чудо, что нам удавалось работать вместе и не убить друг друга. |
That's only 'cause I got burned on the last miracle implant. |
Только потому, что обжегся на последнем чудо импланте. |
The only really authentic miracle is success. |
Знаете, единственное настоящее чудо - успех. |
We lost a child five years ago, this one's a miracle. |
Пять лет назад мь потеряли одного, и этот - чудо. |
It's a miracle that you-you didn't get caught. |
Чудо, что тебя не поймали. |
It's a miracle we're still standing. |
Это чудо, что мы еще держимся. |
I imagine that giving birth doesn't feel like a miracle. |
Я представляю, что рождение ребенка ощущается не как чудо. |
You hope it was a miracle... |
Ты надеешься, что это чудо. |
It's a miracle I'm even pregnant. |
Это чудо, что я забеременела. |
It's a miracle after taking a fall like that. |
Это чудо, учитывая то, с какой силой он упал. |
It's a miracle you're still alive. |
Это чудо, что вы еще живы. |
Getting this ship up and running in under a month is a miracle. |
Восстановление этого корабля менее чем за месяц, уже чудо. |
A miracle, what you did. |
Чудо - то, что ты сделала. |
A little love, a little hope, the occasional miracle - nothing more. |
Немного любви, немного надежды, случайное чудо - И ничего больше. |
For he worked a miracle in my life and was the agent of my salvation. |
Он сотворил чудо с моей жизнью и стал посредником к моему спасению. |
It's a miracle we're not speaking British right now. |
Это чудо, что мы сейчас говорим не на британском. |
The miracle worked. I was back in my old class. |
Чудо сработало: меня перевели в мой старый класс. |
I just hope it's enough to buy a miracle, that's all. |
Надеюсь, этого достаточно, чтобы купить чудо, вот и все. |