I mean, a miracle just fell into our lap. |
Чудо просто упало в наши ладони. |
Doctors said it was a miracle. |
Врачи сказали, что это было чудо. |
Just having him in my arms is miracle enough. |
Просто держать его на руках уже чудо. |
Perhaps this girl is the person that your miracle is for. |
Возможно, твое чудо для нее. |
I'll bet that you're who his miracle is for. |
Наверняка, его чудо для вас. |
So you believe it is his miracle to save her. |
И ты думаешь, его чудо спасет ее. |
There's nothing more horrifying than a miracle. |
И нет ничего более жуткого, чем чудо. |
It's a miracle I managed to get away. |
Это чудо, что мне удалось найти время. |
What happened next was described as a miracle of... |
Произошедшее дальше было описано как чудо... |
It's a miracle you only ran over one person. |
Чудо, что Вы только одного человека сбили. |
Right, physical therapy - the miracle of stretching. |
Да, физиотерапия - чудо растяжения. |
That it's a miracle they're unharmed. |
Это чудо, что они не пострадали. |
It's a miracle we survived. |
Это чудо, что мы выжили. |
The miracle is standing right here beside me. |
Чудо стоит прямо здесь, рядом со мной. |
I need a miracle to turn this around. |
Нужно как минимум чудо, чтобы это исправить. |
You know, for a miracle baby, she's not too bright. |
Знаешь для чудо ребенка, она не слишком умна. |
'Cause I thought the miracle baby just hovered over her bed on a magical cloud. |
А я думала, что чудо дитя просто зависает над ее кроватью на волшебном облачке. |
Let me tell you something- it's a miracle that I'm even on the outside. |
Позволь я тебе расскажу что-то - это чудо что я ещё на этом свете. |
It's a miracle he got out of the compound. |
Это чудо, что он выбрался из лагеря. |
A miracle that I am going to spoil rotten. |
Чудо, которое я избалую донельзя. |
Well, he got us to Beverly Hills, and that's a miracle. |
Ну, он поселил нас в Беверли-Хиллз и это чудо. |
Life is precious, and every day is a miracle. |
Жизнь драгоценна и каждый день - это чудо. |
The miracle of birth sure is a snooze-fest. |
Чудо рождения, определённо какой-то праздник сна. |
You're on the wrong track, waiting for that miracle. |
Твой случай безнадёжный, если это чудо, которое ты ждёшь. |
It's a miracle that I'm even going along with this thing. |
Откровенно говоря, это - чудо, что я вообще согласился пойти как Сид и Нэнси. |