| It's a miracle you didn't sustain any damage from your fall. | Удивительно, что вы ничего себе не сломали при падении. |
| It's a miracle you two fall for each other. | Удивительно, как вы полюбили друг друга. |
| It is a miracle that Father was persuaded to let them go at all, ever. | Удивительно, что отца удалось убедить отпустить их. |
| It is a miracle that you have any life whatsoever. | Удивительно, что у тебя есть хоть какая-то жизнь. |
| The miracle was getting you to sit still long enough for that photo. | Удивительно, как тебя можно было заставить сидеть столько, сколько нужно для той фотографии. |
| Well, it's a miracle that anybody survives eating sushi in this country, Minna. | Удивительно, что хоть кто-то переживает встречу с суши в этой стране, Минна. |
| It's a miracle the two of you never got thrown in jail together. | Это просто удивительно, что вы вместе не попадали за решетку. |
| Small miracle you only broke the one leg, Joe. | Удивительно, что ты сломал лишь одну ногу, Джо. |
| It's a miracle I could play at all, considering how fetching you are in your tennis whites. | Удивительно, что я вообще смог играть, видя, как ты очаровательна в своем белом теннисном платье. |
| It is a miracle that she can make it this far. | Удивительно, что она до сих пор жива. |
| It's a miracle you're not on your phone now, telling him about these machines. | Удивительно, что сейчас ты не звонишь ему, чтобы сообщить о тех автоматах. |
| You know, it's a miracle you're not married. | это удивительно, ведь ты не женат. |
| It's a miracle, right? | Это удивительно, да? |
| It's nothing short of a miracle these kids don't get sick more often. | Удивительно, что дети не болеют еще чаще. |
| It's a miracle anyone can hear anything above the noise coming from Geoffrey Shurlock's office. | Удивительно, что кто-то вообще что-то слышит из-за шума, который доносится из конторы Джеффри Шурлока. |
| I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. | Удивительно, что хронология всё ещё сохраняется. |
| What you've become... It's wonderful... a miracle even, but it won't make bad things stop happening to you. | Кем ты стал... это удивительно... даже чудесно, но из-за этого неприятности не перестанут случаться с тобой. |
| Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's presence. | Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,... по моментам, удивительно существующим друг в друге. |