| Get this for a miracle. | Выдайте за чудо вот что. |
| The miracle of the loaves. | Настоящее чудо под сенью. |
| That would take a miracle. | Для этого должно случиться настоящее чудо. |
| [Wash] When your miracle gets here... | Когда твое чудо произойдет... |
| Just a miracle, that's all. | Настоящее чудо, вот что! |
| Will you work a little miracle for me? | Сотворишь небольшое чудо для меня? |
| You're disproving a miracle. | Потому, что ты развенчиваешь чудо. |
| You're the miracle. | Ты - это чудо. |
| Gentlemen, another miracle! | Господа, ещё одно чудо! |
| It really is a miracle. | И правда - чудо. |
| Your home is a miracle. | Ваш дом это чудо. |
| Yes, the miracle of yeast. | Да, чудо дрожжей. |
| Did you find me my miracle? | Вы нашли мне чудо? |
| It's a beautiful miracle of nature. | Это невероятно прекрасное чудо природы. |
| Childbirth is the ordinary miracle. | Рождение - это обычное чудо. |
| That, my friend, is a miracle. | Это чудо, дружище! |
| It's a miracle, man! | Это чудо, друг. |
| It's a sweet, green miracle. | Это сладкое, зеленое чудо. |
| Truly, it's like a miracle. | Правда, истинное чудо! |
| It's a miracle. | Я не верю... Чудо! |
| A miracle, I say! | Это словно чудо! Вот так! |
| It's a miracle. | Всё это просто чудо. |
| Everyone said it was a miracle. | Все сказали, произошло чудо. |
| It's a miracle I survived. | Чудо, что я выжил. |
| It's like a miracle. | Это же просто чудо! |