Примеры в контексте "Miracle - Чудо"

Примеры: Miracle - Чудо
It's a miracle that we feed seven billion people with just a few of us involved in the production of food. Это чудо, что мы можем накормить семь миллиардов людей теми небольшими силами, которые задействованы в фермерстве.
Now we shall go back to my quarters, open a bottle of fine Brivari and you'll tell me what happy miracle has brought you here to Babylon 5. Нам следует вернуться ко мне, и открыть бутылку доброго Бривари и ты мне расскажешь, какое прекрасное чудо привело тебя на Вавилон 5.
Because it's a nondairy whipped topping that comes frozen and then melts into this miracle. Потому что это немолочная, взбитая добавка которая продается замороженной, а растаяв, превращается в это чудо.
And I know it needs a lot of work, but believe me when I say that my firehouse family made a miracle happen today. И я знаю, что здесь еще много работы, но поверьте, моя семья из пожарной части сотворила чудо сегодня.
Their representatives had assembled before this guru of marketing with the hope that he could make a miracle. Их представители встретились с ним, в надежде, что легендарный гуру маркетинга совершит для них чудо.
Durkheim wrote about a set of intense collective emotionsthat accomplish this miracle of E pluribus unum, of making a groupout of individuals. Дюркгейм писал о сильнейших коллективных эмоциях, сопровождающих это самое чудо «Из многих - единое», и объединяющихотдельно взятых людей в группу.
The "economic miracle" was initiated by the reforms promoted by the so-called technocrats who, with Franco's approval, put in place policies developed in Spain. «Экономическое чудо» было инициировано реформами, продвигаемыми так называемыми «технократами», которые, с одобрения Франко, разработали и осуществили политику развития испанской экономики под руководством Международного валютного фонда.
He was inspired by the French Revolution, the German and Italian unification movements and the Japanese economic "miracle". Его вдохновляли идеалы Великой французской революции и движения, выступавшие за создание единого государства в Италии и Германии, а также интересовало японское экономическое чудо.
But for a brilliant surgical team and 2 centimeters of a miracle this guy's dead right now, from bullets fired from a gun bought legally. Если бы не 2 блестящих хирургических бригады и не чудо в виде промаха в 2 см, этот парень был бы сейчас мертв, убит пулями, выпущенными из легального приобретенного оружия.
A Charlton blooody Heston type miracle. Это то, чудо, которое произошло с Чарльтоном Хестоном
We can still hope for a miracle, but if there isn't one, Мы все еще можем надеяться на чудо, но если оно не произойдет, я не хочу, чтобы наш дом навсегда остался тем местом,
But they also say there'll be a miracle on the Assumption Day. Но еще говорят, что на Вознесение Девы Марии чудо случится, и мы победим.
Africa, it was fashionable to say, would catch up only if it deregulated its economies and embraced export-led growth like the "miracle" economies of East Asia. Стало модно говорить, что Африка догонит остальной мир лишь в том случае, если ослабит госрегулирование экономики и сделает ставку на экономический рост за счёт экспорта, как это сделали страны Юго-Восточной Азии, в которых произошло «экономическое чудо».
Two new mechanics debuted in Avacyn Restored: miracle and soulbond Miracle is a new keyword found on instants and sorceries. Две новые механики дебютировали в Возвращении Авацины: Чудо (англ. Miracle) - это новое ключевое слово, позволяющее разыгрывать некоторые мгновенные заклинания и заклинания волшебства.
It definitely was a miracle, plain and simple. Это было самое настоящее чудо. Обыкновенное чудо.
But even with a game so simple, within just a couple daysof starting to play, that fog of depression and anxiety went away.It just vanished. It felt like a miracle. При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать. Они просто рассеялись.Это ощущалось как чудо.
To figure out the elegant recipes that would take the small subset of the periodic table, and create miracle materials like that cell, is the task of green chemistry. Отыскать эффективные рецепты на основе малой части элементов и создать чудо, подобное клетке живого организма - вот задача экологичной химии.
I mean, judging by her chart, I'd say it's a miracle she's even alive. Судя по анамнезу, чудо, что она, вообще, выжила.
Yes, and then you give yourself a little tiny dose of heparin and a couple of aspirin and, muah, they are little miracle workers. Да, а затем они дают вам крошечную дозу гепарина и пару аспирина, и мвау! Это чудо работает.
Because I thought I made myself perfectly clear when I said I was looking for a miracle. Ведь я думала, что весьма чётко сказала, что сейчас мне нужно чудо.
Already a model N85 was a miracle as well, having won the love of their owners throughout the world, so the Finnish producers, having decided to improve their work, leading many fans make almost ecstasy. Уже 85-я модель была чудо как хороша, завоевав любовь своих владельцев по всему мира, поэтому финские производители, решив усовершенствовать свое творение, привели многочисленных поклонников марки практически в экстаз.
Today I dialed Iryna's number, and an idea flashed through my mind that a miracle might happen, and I would hear her voice as usual. Сегодня я набрала номер телефона Ирины, а в глубине души промелькнула мысль, а вдруг случится чудо и я услышу ее голос, как всегда.
For China's "miracle" to truly become miraculous, Party leaders could do worse than study the record of a man whose legacy they now seem eager to push into oblivion. Чтобы китайское "чудо" стало действительно чудом, партийным лидерам Китая лучше было бы изучить все, что связано с человеком, чье наследие они сейчас стремятся предать забвению.
They are right to wonder whether the "miracle" can continue to survive the kind of shocks that have rocked almost every other part of Asia to its foundations at one time or another over the last decade. Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии.
In any case, the two sides have wasted so many opportunities in the past decades - owing in part to leaders characterized by what might best be described as "competitive mediocrity" - that it is difficult to see a miracle in the horizon. В любом случае, обе стороны упустили в прошлые десятилетия так много возможностей (частично по вине лидеров, конкурировавших между собой в заурядности), что теперь трудно увидеть чудо на горизонте.