| It's a miracle, son! | Это чудо, сынок! |
| I came to see a miracle. | Я приехал посмотреть на чудо. |
| It was a miracle he survived. | Чудо, что он выжил. |
| It'sbeinghailed a Christmas miracle. | Только что произошло Рождественское чудо. |
| It's a Thanksgiving miracle. | Это чудо Дня благодарения. |
| A story of a shocking miracle emerged from Jefferson City today. | Сегодня в Джефферсон-Сити произошло невероятное чудо. |
| The woman is placed in stirrups, and the miracle of life is almost complete. | Женщину располагают на стремянах и чудо жизни почти завершено. |
| Even one Anti-Cyber Gun is a miracle. | Даже одна пушка против киберов - уже чудо. |
| The miracle is here to show | Чудо, которое находится прямо здесь |
| It's like a miracle. | Это же чудо какое-то. |
| The US productivity miracle and the emergence of Wal-Mart-style retailing are virtually synonymous. | Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле «Wal-Mart» являются практически синонимичными понятиями. |
| It's really a sort of a miracle because it happens every Christmas Eve. | И это чудо, потому что такое случается каждый год под Рождество. |
| Moscow one and a half decades Luzhkov (Katz) who showed a miracle operate having transformed the secretary in the billionaire. | Москвой управляет полтора десятилетия Лужков (Кац), который явил чудо, превратив секретаршу в миллиардера. |
| Kee, your baby is the miracle the whole world has been waiting for. | Ки, Ваш ребенок-то чудо, которое ждет весь мир. |
| Much of the rest of East Asia generated an economic miracle relying on industrial policies that have since been banned by the WTO. | А экономическое чудо в большинстве других стран Восточной Азии было достигнуто в результате промышленной политики, запрещенной впоследствии ВТО. |
| A miracle is always stirring, but it's nothing to get worked up about. | Чудо является, безусловно, очень сильным переживанием. Но нет причин для того, чтобы оно оказывало на вас такое влияние. |
| I'll bash your face in if you call him a walking miracle. | Только не расписывай мне тут его, как ходячее чудо, а то я тебе морду набью. |
| Our compatriots will call it a miracle. | На сколько я их знаю, скорее скажут, что это чудо. |
| What happened to us was an unrepeatable miracle | То, что случилось с нами, это чудо, и больше оно не повторится. |
| I've come to believe that a human is on the verge of using his miracle... which would be a formidable advancement for the other side. | Человек вот-вот пустит в ход свое чудо, что даст преимущество другой стороне. |
| It was long believed that this "miracle" event took place at the premiere of his Symphony No. 96, which had happened in 1791. | Раньше считалось, что это «чудо» произошло на премьере 96-й симфонии. |
| This trip is like a miracle. | Аэропорт имени Имама Хомейни. Иран Это поездка - просто чудо. |
| Development economists wring their hands in despair: Africa defies their best efforts to create a miracle. | Экономисты развивающихся стран в отчаянии заламывают руки: Африка не поддаётся никаким самым их лучшим попыткам создать экономическое чудо. |
| We must wait and a miracle will certainly occur . | У меня нет времени сидеть и ждать, что произойдёт чудо». |
| If Neo's the One... then there'd have to be... some kind of a miracle to stop me. | Если Нео - Избранный что-то произойдёт какое-то чудо остановит меня. |