Taking these figures, it transpires that in Haiti there are: 2.5 doctors for every 10,000 inhabitants; 1 nurse for every 10,000 inhabitants; and 2.5 medical auxiliaries per 10,000 inhabitants. |
Из этих данных следует: на 10 тыс. жителей приходится 1,0 средний медицинский работник; на 10 тыс. жителей приходятся 2,5 вспомогательных сотрудника. |
In addition, a post office, banking facilities, information on travel facilities with hotel and tourist information, a medical centre, a computer centre, and telephone and facsimile as well as copying services, are located within Cintermex. |
Кроме того, в здании «Синтермекс» расположены почта, банковские учреждения, турагенство, предоставляющее сведения о гостиницах и информацию для туристов, медицинский пункт, компьютерный центр, а также центры телефонной и факсимильной связи и помещения, оснащенные фотокопировальным оборудованием. |
He was allegedly given special medical attention in prison because of these conditions, and was transferred to a hospital to undergo surgery for gangrene, in which he had his left leg amputated below the knee. |
Как утверждалось, с учетом этого в тюрьме ему был обеспечен особый медицинский уход, и он был помещен в больницу, где в связи с гангреной ему была сделана ампутация левой ноги ниже колена. |
The curative and paediatric faculties have thus been reorganized under the medical faculty, and some of the functions of district physicians, paediatricians, obstetrician-gynaecologists and other specialists who had been working in primary health care have been transferred to family physicians. |
В связи с чем, лечебный и педиатрические факультеты были реорганизованы в медицинский факультет, а часть функций участковых терапевтов, педиатров, акушер-гинекологов и других специалистов узкого профиля, которые работали на уровне первичной медико-санитарной помощи (ПМСП), перешли к функциям семейных врачей. |
It should also provide training to medical and non-medical staff on how to administer non-violent and non-coercive care; |
Кроме того, медицинский и немедицинский персонал следует обучать методам ухода за пациентами, не сопряженным с применением насилия и принуждения; |
On admission to a remand centre or penal colony, each inmate must undergo a medical examination and a set of tests; subsequently, inmates of every institution are given yearly preventive examinations, and twice a year each inmate undergoes X-ray and fluorographic examination. |
При поступлении в следственный изолятор или в колонию по исполнению наказаний каждому прибывшему в обязательном порядке проводится медицинский осмотр и комплекс обследований, а затем ежегодно в каждом учреждении проводятся профилактические осмотры осужденных, дважды в год каждый осужденный проходит рентгено-флюрографическое обследование. |
Lastly, it should be noted that, according to police regulations, any person who is placed in a cell, whether in a prison or police station, must have previously undergone a medical examination to ensure that he or she is fit to be incarcerated. |
И наконец, целесообразно заметить, что в соответствии со Служебным уставом полиции любое лицо, которое помещается в тюремную камеру либо в Пенитенциарном центре, либо в здании полиции, должно предварительно пройти медицинский осмотр на предмет выявления оснований, исключающих возможность размещения в камере. |
He is accorded all his rights of welfare and visitation and he remains in good health and has access to full medication facilities, including frequent medical visits and attendance at his request at a nearby health centre. |
Он имеет возможность пользоваться всеми правами, касающимися его содержания и посещений, здоров и имеет доступ в полном объеме к медицинским услугам, в том числе может достаточно часто посещать врача и, по его просьбе, ближайший медицинский центр. |
The State party also refers to the author's prison records for the relevant period of time, which indicate that he was medically examined upon entering the prison on 3 July 1989, and on three subsequent occasions, and that no medical conditions were found. |
Государство-участник также ссылается на материалы по тюремному заключению автора за соответствующий период времени, в которых указано, что он прошел медицинский осмотр при поступлении в тюрьму З июля 1989 года и затем еще три осмотра и что с медицинской точки зрения отклонений не было обнаружено. |
In 1953 the former Faculty of Medicine in Prague was divided into three medical faculties: the Faculty of General Medicine, the Faculty of Pediatric Medicine, and the Faculty of Hygiene. |
Медицинский факультет в 1953 году был разделён на три: факультет общей медицины (включая стоматологию), факультет детской медицины и факультет гигиены (в том числе и эпидемиологии). |
Subsequently, if he complains of a health problem in his cell, he informs the re-education officer in the cell block, who takes him to the medical post to explain his problem and receive treatment. |
Если впоследствии в исправительном блоке (камере) он жалуется на какое-либо недомогание, то об этом сообщается сотруднику воспитательной части, должностному лицу, присутствующему в блоке, который доставляет заключенного в медицинский пункт для того, чтобы тот мог рассказать о недуге и пройти лечение. |
The department's medical section also cooperates with the non-governmental organization AVESTO, which holds regular seminars are held for department officials. |
Также медицинский отдел УИД Минюст Республики Таджикистан сотрудничает с НПО «АВЕСТО», где ими регулярно проводятся семинары среди сотрудников УИД Минюст Республики Таджикистан. |
The Pneumatic Institution (also referred to as Pneumatic Institute) was a medical research facility in Bristol, England, in 1799-1802. |
Пневматический институт (англ. Pneumatic Institution, также называемый Pneumatic Institute, полное название Bristol Pneumatic Institution) - медицинский лечебно-исследовательский центр в Бристоле, Англия, существовавший в 1799-1802 годах. |
It also installed a medical post and an electrical cable, and constructed a road. (Previously it took three hours on foot uphill to get to the nearest road.) |
Кроме того, благодаря помощи МОМ в этом районе создан медицинский пункт, проложен электрический кабель и построена дорога. (Ранее до ближайшей дороги необходимо было идти три часа пешком в гору.) |
This means medical, psychological and social personnel, as well as specialized governmental and police personnel, and not "personnel of the highest calibre" as stated in the report. |
Иными словами, требуются специально подготовленные медицинский персонал, психологи и специалисты по социальным проблемам, а также работники министерств и сотрудники полиции, а не просто высококлассные специалисты, как утверждается в докладе. |
Eco-tourism, cultural and natural heritage tourism, health and medical tourism and adventure tourism are some of the tourism niches that are increasingly marketed by destinations and tourism enterprises in developing countries. |
В числе некоторых туристических ниш, которые все больше осваиваются туристической отраслью и туристическими предприятиями развивающихся стран, можно отметить экотуризм, туризм в целях ознакомления с культурным и природным наследием, оздоровительный и медицинский туризм, а также спортивный туризм. |
The facility would need to include proper cell spaces, recreation space, medical facilities, visiting facilities for small or large groups, cell and visit monitoring equipment, search facilities, interview rooms, etc. |
Необходимо будет обеспечить, чтобы в этом комплексе имелись надлежащие камеры, место для отдыха, медицинский центр, помещения для встреч с небольшими или крупными группами посетителей, аппаратура для наблюдения за камерами и комнатами для встреч, досмотровые помещения, комнаты для проведения допросов и т.п. |
Medical Director on Project Indigo. |
Медицинский директор на проекте "Индиго". |
Smallville Medical Center CONFIDENTIAL LANG.LANA |
Медицинский центр Смолвиля КОНФИДЕНЦИАЛЬНО Лэнг. Лана. |
Tblisi State Medical Institute, 1982-1988 |
Тбилисский государственный медицинский институт, 1982 - 1988 годы |
Secondary care - al-Salmaniyah Medical Complex |
Вторичная медицинская помощь - медицинский комплекс "Ас-Салмания" |
After Japan participated in the Pacific War, the medical college added several institutes for the war, such as Temporary College of Medicine (1940) and East Asia Research Institute of Endemics (1942, Institute of Tropical Medicine today). |
После вступления Японии во Вторую мировую войну, медицинский колледж основал несколько филиалов для подготовки специалистов необходимых на фронте, такие, как Временный медицинский колледж (1940) и Научно-исследовательский институт восточно-азиатских эндемичных заболеваний (1942, ныне Институт тропической медицины). |
Havana's Latin American Medical School: It's the largest medical school in the world, graduating 23,000 young doctors since its first class of 2005, with nearly 10,000 more in the pipeline. |
Латиноамериканский медицинский институт Гаваны - крупнейший медицинский институт мира, выпустивший 23000 молодых врачей с 2005 года, с ещё 10000 на подходе. |
(e) In the socialgeriatric centre there are 74 employees of which the majority are of medical profession nurses technicians, orderlies, who are taking care of providing medical services and health care. |
е) в социально-гериатрическом центре работают 74 человека, большинство из которых являются медработниками: медсестры, младший медицинский персонал и санитары, обеспечивающие предоставление медицинских услуг и медицинской помощи. |
"(2) The medical officer shall report to the officer-in-charge any circumstance connected with the prison or the treatment of prisoners which appears to him to require consideration on medical or health grounds." |
Медицинский сотрудник докладывает начальнику тюрьмы о всех связанных с жизнью тюрьмы или с обращением с заключенными фактах, которые, на его взгляд, заслуживают внимания по медицинским соображениям или соображениям здоровья. ; |