Английский - русский
Перевод слова Medical
Вариант перевода Медицинский

Примеры в контексте "Medical - Медицинский"

Примеры: Medical - Медицинский
Following an investigation by the military authorities, the medical board found him fit for all service duties. В его военном деле медицинский совет определил, что он годен для любого вида военной службы.
What kind of medical certificate was actually used? Какого рода медицинский акт действительно составляется?
The delegation's medical examination concluded that the bruising observed was entirely consistent with blunt trauma from a cylindrical object such as a truncheon. Медицинский осмотр, проведенный членами делегации, показал, что обнаруженные у задержанного травмы полностью соответствуют тупым травмам, которые нанесены цилиндрическим предметом, таким, как дубинка.
10.3 The State party contested part of these allegations stating that the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment. 10.3 Государство-участник оспорило часть этих утверждений, отметив, что автор прошел медицинский осмотр и что ему было предписано лечение.
A medical examination shall be conducted in order to ascertain the person's physical and psychological condition; Должен быть проведен медицинский осмотр иностранца для определения его физического и психического состояния.
Its medical corps conducted service activities in Thailand in 2007 and in Cambodia in 2008. Медицинский корпус организации нес службу в Таиланде в 2007 году и в Камбодже в 2008 году.
The State party should take measures to prevent women treated in public hospitals from being reported by the medical or administrative staff for the offence of abortion. Государству-участнику необходимо принять меры во избежание ситуаций, в которых при обращении женщин в государственные больницы медицинский или административный персонал сообщает об аборте как о противоправном деянии.
It further recommends that this training be expanded and be made available on a systematic basis to all groups of professionals working with children, including social workers and medical professionals. Он рекомендует также расширить такую подготовку и сделать ее доступной на регулярной основе для всех категорий специалистов, работающих с детьми, включая социальных работников и медицинский персонал.
In 2007, the HR Committee recommended that Austria ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who were on hunger strike. В 2007 году КПЧ рекомендовал Австрии обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающих высылки, которые объявили голодовку.
Detainees must be offered a medical examination when they first arrive in detention, and continuity of treatment initiated before entering prisons should be ensured. В момент своего прибытия в место содержания под стражей соответствующим лицам должно быть предложено пройти медицинский осмотр и им должна обеспечиваться непрерывность лечения, начатого до поступления в тюрьму.
Their rights must be explained to them and ensured, including the right to a medical examination and to receive the assistance of a physician. Разъяснены и обеспечены его права, включая право на медицинский осмотр и помощь врача.
Regarding training, he asked whether specific training based on the Istanbul Protocol was provided to medical and judicial staff on how to detect signs of torture. Что касается профессиональной подготовки, то он хотел бы знать, проходит ли медицинский персонал и сотрудники судебных органов специальную подготовку по методам обнаружения следов пыток на основе Стамбульского протокола.
The authors contest the expert's conclusion and claim a violation of their right to defence, as the designated medical expert allegedly defended the company's interests. Авторы оспаривают заключение эксперта и заявляют о нарушении их права на защиту, поскольку назначенный медицинский эксперт, предположительно, защищал интересы компании.
Further, they provide medical and nutritional care and support to almost 350,000 people living with HIV/AIDS and antiretroviral treatment to over 90,000 men, women and children. Кроме того, они предоставляют медицинский уход и поддержку и полноценное питание почти 350000 лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, а также обеспечивают лечение антиретровирусными препаратами свыше 90000 человек - мужчин, женщин и детей.
On entry to NIDC medical examinations are undertaken by the health provider on the same day or within 24 hours of arrival at the Centre. При поступлении в СЦСИ медицинский осмотр проводится врачом в тот же день или в пределах 24 часов после прибытия в центр.
They prescribe clear conditions under which a medical superintendent may impose restrictions on the communication (such as letters and parcels) between patients and persons outside. Они устанавливают четкие условия, в соответствии с которыми лицо, осуществляющее медицинский надзор, может ввести ограничения на общение (в виде писем и посылок) между пациентами и посторонними лицами.
A "medical protocol", in accordance with the World Health Organization (WHO) guidelines, is a much needed instrument. Весьма нужным документом является "медицинский протокол" в соответствии с руководящими указаниями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Complete medical examination including weight and height measurements and a dental check-up; полный медицинский осмотр, в том числе измерение веса и роста и стоматологический осмотр;
Vouchers were given to women who agreed to medical check-ups and health monitoring for themselves and their infants. Женщинам, которые соглашаются на проведение медицинских обследований и медицинский контроль их здоровья и здоровья их младенцев предоставляются платежные карты.
All people held on remand or taken into detention had a medical examination within 24 hours of their detention. Все арестованные или помещенные под стражу лица проходят медицинский осмотр в течение 24 часов после задержания.
Entire families have perished in the violence, including women and children, United Nations staff and medical workers. В результате насилия гибнут целые семьи, включая женщин и детей, персонал Организации Объединенных Наций и медицинский персонал.
In theory, all prisoners should undergo a medical examination upon arrival, upon any transfer, and prior to their release. Теоретически, все заключенные должны проходить медицинский осмотр по прибытию в тюрьму, при переводе из одного места заключения в другое и перед освобождением.
The SPT recommends that the authorities introduce systematic medical examination of all persons in police custody and that these examinations are carried out without using any restraints measures. ППП рекомендует властям ввести периодический медицинский осмотр всех лиц, содержащихся в полицейских изоляторах, при этом такой осмотр должен проводиться без применения средств ограничения подвижности.
The SPT considers that routine medical examination upon arrival of a prisoner and good record keeping are important tools in the prevention of torture and ill-treatment. ППП считает, что обязательный медицинский осмотр по прибытии заключенного и надлежащее ведение записей являются действенными средствами предупреждения пыток и жестокого обращения.
Reception facilities would also be improved and asylum-seekers would be offered a medical check, the results of which would be taken into account during processing. Кроме того, будут благоустроены центры приема, и просители убежища получат возможность проходить медицинский осмотр, результаты которого будут учитываться при рассмотрении их ходатайств.