| Convicted prisoners assigned to work in the kitchens and canteens undergo prescribed daily medical inspections. | Осужденные, привлекаемые к мероприятиям по приготовлению и раздаче пищи, проходят ежедневный установленный медицинский контроль. |
| The Deputy Minister assured the Special Rapporteur that the two prisoners would receive immediate and appropriate medical attention. | Заместитель министра заверил Специального докладчика в том, что оба заключенных получат незамедлительный и надлежащий медицинский уход. |
| Pre-deployment immunization and post-repatriation medical examination costs; | расходы на иммунизацию до развертывания и медицинский осмотр после репатриации; |
| The two girls went for a medical examination in the El Fashir hospital and an official complaint was submitted to the local police. | Обе девочки прошли медицинский осмотр в больнице Эль-Фашера, и в местную полицию была подана официальная жалоба. |
| More trained medical and non-medical personnel are needed to run these facilities. | Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. |
| All detainees and prisoners must undergo a compulsory medical check-up in order to avert the spread of infectious diseases. | С целью обеспечения своевременного предотвращения распространения инфекционных заболеваний все осужденные и заключенные проходят обязательный медицинский осмотр. |
| A medical examination could be ordered by the judge or demanded by the arrested person. | Медицинский осмотр может быть проведен по распоряжению судьи или по просьбе арестованного лица. |
| The Protocol was essentially of a medical nature and contained detailed procedures enabling doctors to deal with all aspects of torture cases. | Протокол в основном носит медицинский характер и содержит описание подробных процедур, позволяющих врачам решать все аспекты в случаях применения пыток. |
| A medical examination of the women of these tribes revealed that the operation was not a clitoridectomy. | Медицинский осмотр женщин этих племен позволил установить, что данная операция не является клитородектомией. |
| UNICEF has also undertaken a number of training programmes targeted at professionals such as law-enforcement officials, medical professionals and social workers. | ЮНИСЕФ осуществляет также ряд учебных программ для соответствующих специалистов, таких, как работники правоохранительных органов, медицинский персонал и работники социальной сферы. |
| On top of that, the medical code of conduct admitted a refusal by a doctor to perform an abortion on moral grounds. | Кроме того, медицинский кодекс поведения разрешал врачу отказаться делать аборт по нравственным соображениям. |
| Each facility has been divided into functional components to reflect a medical "capability" and allow for potential modular configuration. | По каждому объекту были указаны его составные функциональные компоненты, отражающие его медицинский «потенциал» и позволяющие определить перспективную модульную конфигурацию. |
| He again mentioned his back problems and that he had been promised medical attention. | Он вновь пожаловался на боли в спине и сказал, что ему обещали предоставить медицинский уход. |
| Furthermore, workers who perform night work are now guaranteed medical attention free of charge. | Кроме того, трудящимся, выполняющим работу в ночное время, гарантируется бесплатный медицинский уход. |
| The contractor is obliged to deliver free medical services to eligible patients, using public financial means for that purpose. | Заключающий договор медицинский работник обязуется предоставлять бесплатные медицинские услуги всем наличествующим больным, используя для этих целей государственные финансовые средства. |
| There are not enough trained medical workers, social workers and other public officers who have had the relevant educational training. | Слабо подготовлены медицинский персонал, работники социальной сферы и другие государственные служащие, которые получили соответствующую общеобразовательную подготовку. |
| Moreover, in many cases, even the best medical examination will not produce any relevant evidence. | Кроме того, во многих случаях даже самый профессиональный медицинский осмотр не сможет дать каких-либо значимых доказательств. |
| When entering the institutions, juveniles pass preliminary medical examination, their anthropological indicators are recorded, they go through x-ray and laboratory check. | При поступлении в учреждения несовершеннолетние проходят предварительный медицинский осмотр, регистрируются их антропологические показатели, снимается рентгенограмма, проводятся лабораторные анализы. |
| They regularly go through medical check-up and treatment in the refugee camps. | Они регулярно проходят медицинский осмотр и получают лечение в лагерях беженцев. |
| The medical standard on obstetrics and gynaecology includes standards for safe abortion as well. | Медицинский стандарт по акушерству и гинекологии также включает стандарт безопасного аборта. |
| Teenage girls in Uzbekistan have an annual medical check-up performed by specialists from the territorial polyclinics of the raion (town). | В Узбекистане ежегодно проводится медицинский осмотр девочек-подростков с участием специалистов из территориальных поликлиник района (города). |
| Compulsory medical examinations shall take place during working time. | Обязательный медицинский осмотр производится в рабочие часы. |
| An adolescent employee is obliged to undergo the specified medical examinations. | Подросток обязан пройти указанный медицинский осмотр. |
| Those courses train doctors, nurses, medical technicians and administrators to deal with mass casualty events. | На этих курсах врачи, медсестры, вспомогательный медицинский персонал и администраторы учатся тому, как необходимо действовать в условиях наличия большого числа пострадавших. |
| Please clarify who is responsible for requesting a medical examination or what capacity official law enforcement personnel have to delay or permit this. | Просьба пояснить, кто отвечает за запрос на медицинский осмотр или какие полномочия имеют официальные сотрудники правозащитных органов по задержке или разрешению проведения таких осмотров. |