| Basil Hetzel, 94, Australian medical researcher, iodine deficiency campaigner. | Хецел, Бейзил (94) - австралийский медицинский исследователь, изучавший последствия йододефицита. |
| He coined the medical term "trichotillomania" in 1889. | Аллопо известен также тем, что ввёл в 1889 году медицинский термин «трихотилломания». |
| Provision is also made for the third-line medical facility based on a monthly average of 5,992 international personnel. | Также предусматриваются ассигнования на третий медицинский пункт из расчета среднемесячной численности международного персонала в 5992 человека. |
| Twenty-one other centres will follow, together with a national medical store. | Затем будет построено еще 21 такое отделение, а также национальный медицинский склад. |
| The medical centre has stocks of essential medicine for outpatient and inpatient treatment within the facility. | Медицинский отдел обеспечен набором необходимых медикаментов, предназначенных для осуществления амбулаторного и стационарного лечения в условиях учреждения. |
| On their first visit/admission to the program, the children are given a thorough medical examination to determine their health status. | В ходе своего первого посещения или включения в данную программу дети проходят тщательный медицинский осмотр в целях определения состояния их здоровья. |
| A medical examination cannot in general serve to make an otherwise implausible story credible. | Как правило, медицинский осмотр не может использоваться для того, чтобы сделать достоверной неправдоподобную историю. |
| Every prison has a medical centre where prisoners who are ill are examined and anyone complaining of an illness is treated. | В каждой тюрьме существует медицинский центр, где заболевшие заключенные могут пройти осмотр и где им будет оказана медицинская помощь. |
| The Red Cross must be allowed to visit the soldiers, and access should be granted to ensure their medical attention and treatment. | Представителям Красного Креста должно быть разрешено встречаться с военнослужащими, которые должны пройти медицинский осмотр и лечение. |
| Reggie Dobson's starting medical school at Albert Einstein in the fall. | Реджи Добсон в этом году поступил в медицинский институт. |
| The International Organization for Migration (IOM) conducts formal registration, identifies onward transport needs and provides medical screening. | Международная организация по миграции (МОМ) проводит официальную регистрацию, выявляет нуждающихся в транспортных услугах для проезда к месту постоянного проживания и организует медицинский осмотр. |
| Pre-employment medical examination of workers necessary. Workers | Перед приемом на работу работники должны проходить медицинский осмотр. |
| Indian doctors also contributed to the school at Gundeshapur, most notably the medical researcher Mankah. | Индийские доктора также внесли свой вклад в развитие медицинской школы в Гондишапуре, наиболее значимый из них - медицинский исследователь Манка. |
| Any competent medical research center can enter the race, whether in Mexico, Ethiopia, Indonesia or Yemen. | Любой компетентный медицинский исследовательский центр может участвовать в гонке, и неважно, где он находится: в Мексике, Эфиопии, Индонезии или Йемене. |
| It considered abortion as a non-pecuniary medical act and authorized abortion after 12 weeks in specific circumstances. | Аборт рассматривался в законопроекте как медицинский акт без целей извлечения выгоды, и в определенных условиях допускалось прерывание беременности и после 12 недель. |
| It always includes courses on mission-specific knowledge, special equipment, live firing exercises, and medical checks. | Она всегда включает в себя проведение учебных курсов по вопросам, непосредственно касающимся осуществления конкретной миссии, изучение специальных технических средств, практические учебные стрельбы и медицинский осмотр. |
| WHO responded to the emergency by sending approximately $400,000 worth of specific items, such as medical equipment and supplies and health emergency kits. | Помимо восстановления самой необходимой покупательной способности эти временные работники, включая строителей, распределителей продовольствия, санитарных работников, учителей и медицинский персонал, укрепили потенциал программы чрезвычайной помощи Агентства, так как они способствовали наращиванию базы материальных ресурсов для беженских общин. |
| The Mount St. John's Medical Centre (MSJMC) is a new state of the art medical facility that commenced operations in February 2009. | Медицинский центр "Маунт Сент-Джон" - это современный медицинский комплекс, открытый в феврале 2009 года. |
| In December 1930 the medical faculty of voronezh university became an independent medical institute consisting of two faculties the faculty of general medicine and the faculty of health. | В декабре 1930 года медицинский факультет Воронежского университета был преобразован в самостоятельный медицинский институт и состоял из двух факультетов - лечебного и санитарно-гигиенического. |
| The sites use nurses in an expanded role through a transfer of medical function model. | Вспомогательный медицинский персонал (медсестры) привлекается в этих учреждениях к более широкому кругу услуг благодаря применению расширенной функциональной модели медицинского обслуживания. |
| Consumer goods and medical products such as Motor-Sich-JSC-made knee joint and hip joint implants were in the Motor Sich JSC exhibit. | В нашей экспозиции были представлены товары народного потребления и продукция медицинского назначения (эндопротезы коленного и тазобедренного суставов, медицинский инструментарий) производимые на предприятиях ОАО «Мотор Сич». |
| Despite the broader focus, as with Member States, a strong medical care/service-provision orientation remains. | Несмотря на то, что внимание уделяется более широкому кругу вопросов, как в случае государств-членов, сохраняется четкая ориентация на медицинский уход/оказание медицинских услуг. |
| It also recommends training for nurses, respect for medical confidentiality and the employment of outside nurses. | Помимо этого Подкомитет рекомендует организовать профессиональное обучение среднего медицинского персонала, обеспечить соблюдение конфиденциальности по вопросам медицинского характера и нанимать средний медицинский персонал не из числа заключенных соответствующего заведения, а со стороны. |
| Medical Center Budapest evolved from a small company and we have been providing high standard medical service since 1991. | Медицинский центр "Мedical Center Budapest" вырос из небольшой фирмы и ведёт медицинское обслуживание самого высокого уровня с 1991 года. |
| The University includes a medical lyceum, Chernivtsi, Vashkivtsi, Novoselytsia and Kovel' (Volyn') Medical Colleges, 4 medical faculties, stomatological and pharmaceutical faculties, the department of post-graduate education, preparatory department for foreign students. | В состав университета входят: медицинский лицей; Черновицкий, Вашковецкий, Новоселицкий и Ковельский (Волынь) медицинские колледжи; четыре медицинских, стоматологический, фармацевтический факультеты, учебно-научный институт последипломного образования; подготовительное отделение для иностранных студентов. |