2.15 On 24 May 2005, the author underwent a medical and clinical examination by the Medical Director of the Medical Rehabilitation Centre for Torture Victims in Athens. |
2.15 24 мая 2005 года медицинский директор Центра медицинской реабилитации жертв пыток в Афинах провел медицинское и клиническое обследование автора. |
The Medical Officer will manage operations in the field and provide the requisite decision-making authority for situations where there are no adequate local medical facilities and for remote locations. |
Медицинский сотрудник будет руководить операциями на местах и осуществлять необходимые полномочия по принятию решений при отсутствии надлежащих местных медицинских учреждений и в условиях удаленных пунктов. |
First aid and emergency medical services are available on weekdays at the Medical Centre, which is located on the fourth floor of the Service Building. |
Службы первой и экстренной медицинской помощи оказывает по будням Медицинский центр, расположенный на четвертом этаже административного здания. |
The Medical Inspector himself may examine the individual or apply for information from a medical practitioner who has treated the individual. |
Медицинский инспектор может осмотреть соответствующее лицо самостоятельно или обратиться за необходимой информацией к лечащему врачу этого лица. |
(a) The Medical Council, which is responsible for professional ethics and the licensing of medical and pharmaceutical research; |
а) Медицинский совет, отвечающий за вопросы профессиональной этики и лицензирования медицинских и фармакологических исследований; |
Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. |
Медицинские работники должны также проводить полный медицинский осмотр, в том числе полный осмотр тела заключенного. |
Education: Ivanovskii State Medical Institute, Russia, 1975; professor of medicine since 1993; PhD, medical sciences, 1990; M.Sc., medical sciences, 1981. |
Образование: Ивановский государственный медицинский институт, Россия, 1975 год; профессор медицины с 1993 года; доктор медицинских наук, 1990 год; кандидат медицинских наук, 1981 год. |
The State party adds that, in any event, it is not clear whether the complainant was examined by a medical doctor specializing in torture injuries, nor how the medical examination was carried out. |
Государство-участник далее указывает, что в любом случае не ясно, прошел ли заявитель медицинский осмотр у врача-специалиста по травмам от пыток и как проводился этот осмотр. |
This medical standard regulates the objectives and functions of the medical stations of the detention facilities at territorial police establishments, the duties of their personnel, rights and responsibilities, and communication and equipment requirements. |
Этот медицинский стандарт регулирует цели и функции медицинских пунктов следственных изоляторов территориальных отделений полиции, функции, права и обязанности персонала, а также требования, касающиеся средств связи и оснащения. |
Beside direct attacks on medical and relief personnel, the Commission received various testimonies regarding the obstacles and difficulties the medical and humanitarian relief personnel had to face in carrying out their activities. |
Помимо сообщений о прямых нападениях на медицинский и гуманитарный персонал Комиссия получила различные свидетельские показания, касающиеся препятствий и препонов, с которыми пришлось столкнуться в своей деятельности медицинскому и гуманитарному персоналу. |
However, the possibility of upgrading to first class shall not be completely closed as every medical case has its own circumstances. |
Однако возможность повышения класса проезда до первого класса не должна быть полностью исключена, поскольку каждый медицинский случай имеет свои особенности. |
In line with applicable regulations, when Mr. Idiev was placed in pre-trial detention, he underwent a medical examination and no corporal damages were revealed. |
В соответствии с действующими нормами, когда г-н Идиев был помещен в следственный изолятор, он прошел медицинский осмотр, в ходе которого у него не было обнаружено никаких телесных повреждений. |
The Chairperson asked whether the medical examination for migrant workers was the same for an immigrant and emigrant alike. |
Председатель спрашивает, является ли предусмотренный медицинский осмотр одинаковым как для эмигранта, так и для иммигранта. |
Ms. Muhammadieva (Tajikistan) said that migrant workers underwent medical examinations when starting a job in order to check their suitability for the work. |
Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) сообщает, что при найме трудящиеся-мигранты проходят медицинский осмотр на предмет проверки их пригодности к выполнению работ. |
Armed groups occupy that university's medical, veterinary medicine, petrochemical engineering, mechanical and electrical engineering, science and education faculties in Dayr al-Zawr. |
Вооруженные группы занимают медицинский, ветеринарный, инженерно-нефтехимический, машиностроительный, электротехнический, естественно-научный и педагогический факультеты этого университета в Дайр-эз-Зауре. |
The medical station in the Regional Service Centre at Entebbe was not deployed as planned owing to a reprioritization of resources |
Медицинский пункт в Региональном центре обслуживания в Энтеббе не был развернут согласно планам вследствие изменения приоритетов в распределении ресурсов |
A medical centre in the village provides health care to an average of 4,000 inhabitants, whereas in the city one medical centre provides care for 9,000 people. |
Медицинский центр в сельской местности обеспечивает медицинское обслуживание в среднем 4000 жителей, а городской медицинский центр - 9000 жителей. |
Arbitrary arrests and detentions, enforced disappearances, the taking of hostages, kidnappings and the targeting of medical facilities and staff in this conflict must stop. |
Произвольные аресты и задержания, насильственные исчезновения и захват заложников, похищения и целенаправленные нападения на медицинские учреждения и медицинский персонал в этом конфликте должны прекратиться. |
All joint medical clinical staff, including doctors and nurses, passed the American College of Emergency Physicians accreditation course on advanced cardiac life support. |
Весь персонал Объединенной медицинской службы, включая врачей и младший медицинский персонал, прошел аккредитационный курс Американского института врачей скорой медицинской помощи по интенсивной терапии по поддержанию сердечно-сосудистой деятельности. |
To refer a suspect or accused person not in custody to a medical or psychiatric hospital for forensic medical or forensic psychological evaluation, respectively; |
о помещении подозреваемого, обвиняемого, не находящегося под стражей, в медицинский или психиатрический стационар для производства соответственно судебно-медицинской или судебно-психиатрической экспертизы; |
The country now has an accredited medical university and many Omani doctors have obtained their medical training in countries such as Australia, Canada, the United Kingdom and the United States. |
В настоящее время в стране работает медицинский университет, многие оманские медики прошли и проходят подготовку в таких странах, как Австралия, Канада, Великобритания и США. |
At the time of arrest, a person should undergo a medical inspection, and medical inspections should be repeated regularly and should be compulsory upon transfer to another place of detention. |
Во время ареста арестованный должен пройти медицинский осмотр, и медицинские осмотры должны проводиться регулярно; они должны быть обязательными при переводе в другое место содержания под стражей. |
This includes financial assistance, food, medical and other relief supplies, as well as medical and army personnel to assist with relief and reconstruction efforts. |
Это включает в себя финансовую помощь, продовольствие, поставки медикаментов и другие гуманитарные поставки, а также медицинский и военный персонал для оказания помощи, в том что касается гуманитарных усилий и усилий в области реконструкции. |
The SPT recommends that medical screening upon admission to prison should include an examination thorough enough to reveal any injuries and to reveal any pre-existing medical conditions that may require new or on-going treatment. |
ППП рекомендует, чтобы медицинский осмотр по прибытии в тюрьму включал достаточно тщательное обследование, позволяющее выявить любые телесные повреждения и установить любые предшествующие состояния, которые могут требовать нового или текущего лечения. |
With regard to medical evidence of torture, asylum-seekers were not routinely given a medical examination, but evidence of either physical or mental effects of ill-treatment could be obtained from experts and would be added to the asylum-seeker's file. |
Что касается медицинских показаний, подтверждающих применение пыток, хотя просители убежища не проходят обязательный медицинский осмотр, наличие физических или психических последствий жестокого обращения может подтвердить эксперт, заключение которого будет приобщено к делу просителя убежища. |