| Five years ago, I was on a sabbatical, and I returned to the medical university where I studied. | Пять лет назад я был в творческом отпуске, и я вернулся в медицинский университет, где я учился. |
| If I study like this and get into medical school, that will be a real miracle. | Если я буду усердно учиться и попаду в медицинский институт, то это будет чудо. |
| Even if I can't go to medical school, at the grandfather's clinic, I can still... | Даже если не попаду на медицинский, я хочу продолжить помогать дедушке в клинике... |
| Regarding article 17, new legislation would allow the authorities to conduct medical examinations of persons suspected of having concealed dangerous drugs inside the body. | Что касается статьи 17, то новое законодательство позволит властям проводить медицинский осмотр лиц, которые подозреваются в тайном провозе в своем организме наркотических средств. |
| When I was 10 years old, a cousin of mine took me on a tour of his medical school. | Когда мне было 10 лет, мой двоюродный брат пригласил меня посмотреть медицинский институт, где он учился. |
| (a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); | а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий); |
| 4.6 The State party notes that the author was given a general medical examination on 13 October 1992 and found mentally and physically fit. | 4.6 Государство-участник отмечает, что 13 октября 1992 года автор прошел общий медицинский осмотр, и его психическое и физическое здоровье было признано нормальным. |
| They must also undergo a medical examination, an interview and a psychological examination, as well as demonstrate their physical fitness and general knowledge. | Кроме того, кандидаты проходят медицинский осмотр, собеседование и психологическое освидетельствование, а также демонстрируют физическую подготовку и общие знания. |
| The population of the five villages have established a private medical complex in the village of Majdal Shams in order to alleviate the deplorable health situation. | Население пяти деревень открыло частный медицинский комплекс в деревне Мадждал-Шамс с целью хоть как-то улучшить тяжелое положение в области медико-санитарного обслуживания. |
| In any event, the measures used were designed to avoid both physical and mental harm, something that has been verified by several medical examinations of Mr. Saba. | В любом случае применяемые меры были направлены на то, чтобы не допустить нанесения ему как физического, так и психического ущерба, и в этой связи несколько раз проводился медицинский осмотр г-на Сабы. |
| The problem is compounded by the fact that medical and health personnel receive insufficient salaries or none at all. | Проблема усугубляется тем, что медицинский персонал и работники здравоохранения получают низкую заработную плату или не получают ее вовсе. |
| During the first stage, which begins as soon as combatants are disarmed, they are registered, interviewed and receive some counselling and a medical examination. | В ходе первого этапа, который начнется сразу же после разоружения комбатантов, они будут зарегистрированы, опрошены, получат определенное консультирование и пройдут медицинский осмотр. |
| During the 1995-1996 school year, 52,000 new entrants were enrolled in UNRWA elementary schools and received thorough medical examinations and follow-up. | Принятые в 1995/96 учебном году в начальные школы БАПОР 52000 учащихся прошли тщательный медицинский осмотр и соответствующее лечение. |
| Again, the type of treatment given to a patient is a matter for the clinical judgement of his responsible medical officer and clinical team. | Медицинский работник, а также клинический персонал дают клиническую оценку вида лечения, предоставляемого данному пациенту. |
| In the Russian Federation, every new prison inmate was henceforth given a medical check-up and screened for tuberculosis and HIV. | Поэтому каждый вновь прибывший заключенный проходит медицинский осмотр и проверку на наличие ТБ и ВИЧ-инфекций. |
| Were they given a medical examination on entering the facilities? | Проходят ли они медицинский осмотр по прибытию? |
| There is universal access to free health care at the primary, secondary and tertiary care levels with a highly trained and qualified medical and paramedical personnel. | Существует всеобщий доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию первого, второго и третьего уровней, где работает высококвалифицированный и опытный медицинский и вспомогательный персонал. |
| These are staffed by a nurse and medical officer and are open for a number of hours, two or three times a week. | В штат каждого из них входит медсестра и медицинский работник; центры открыты для носителей по несколько часов 2-3 раза в неделю. |
| An example of this is the review of the one-third quota on the intake of female medical students at the National University of Singapore. | Примером этого может служить пересмотр квоты на прием девушек на медицинский факультет в Сингапурском национальном университете, согласно которой их число должно было составлять треть от общего числа учащихся. |
| a) Project personnel shall undergo a medical examination prior to appointment. | Сотрудникам по проектам может быть предложено проходить периодический медицинский осмотр. |
| Mr. Martínez said that life expectancy for women had been influenced by the Government's decision to offer more consistent medical monitoring for older women. | Г-н Мартинес говорит, что на предполагаемую продолжительность жизни для женщин повлияло решение правительства осуществлять более последовательный медицинский контроль за здоровьем пожилых женщин. |
| (e) A free medical examination once a year; | е) бесплатный медицинский осмотр, проводимый раз в год; |
| According to 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor. | Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом. |
| Our Government has gradually increased the budgets allocated to this area, providing direct medical attention as well as training for health-care teams throughout the country. | Наше правительство постепенно увеличило объемы ассигнований на эти цели, непосредственно обеспечивая медицинский уход и обучение медицинского персонала в масштабах всей страны. |
| In Côte d'Ivoire, the national electrical company has implemented prevention methods, improved medical monitoring of employees and increased participation by companies in employee health insurance schemes. | В Кот-д'Ивуаре национальная энергетическая компания осуществила профилактические мероприятия, улучшила медицинский контроль за здоровьем своих работников и добилась активизации участия других компаний в планах медицинского страхования своего персонала. |