It contains offices for some embassies and has all the necessary accommodation facilities, including living rooms, cafeterias, restrooms, a medical clinic and a consulting room for psychological and health counselling. |
В центре имеется вся необходимая инфраструктура, в частности комнаты для размещения, столовые, помещения для отдыха, медицинский пункт и служба психологического и терапевтического сопровождения. |
In order to guard against an exclusively medical approach to support and services, it is better if all support-related portfolios are not entirely the responsibility of the ministry of health. |
Чтобы исключить сугубо медицинский подход в сфере оказания помощи и обслуживания, лучше, если все связанные с поддержкой функции не будут сосредоточены только в руках министерства здравоохранения. |
Although information on awareness-raising campaigns on permissible abortion in Ghana, a study conducted by a consortium of five organisations reveals that a number of women are more likely to opt for medical abortion, when given the opportunity. |
Несмотря на информацию о кампаниях по повышению осведомленности о разрешенных абортах, исследование, проведенное консорциумом пяти организаций, свидетельствует о том, что ряд женщин, скорее всего, предпочтут медицинский аборт, если будет такая возможность. |
Please explain the specific measures that have been put in place to ensure that medical practitioners obtain full and informed consent from all women, regardless of their HIV status, before conducting sterilization procedures. |
Просьба представить разъяснения относительно конкретных мер, принятых для обеспечения того, чтобы медицинский персонал мог приступать к процедуре стерилизации только при наличии безоговорочного и осознанного согласия на эту процедуру со стороны любой женщины, независимо от ее ВИЧ-статуса. |
Under the Code of Criminal Procedure, persons taken into custody were informed of the grounds for their arrest and that they had the right to legal counsel and were given a medical examination. |
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, задержанным лицам сообщают причины ареста, уведомляют о праве на получение юридической помощи и проводят их медицинский осмотр. |
Imprisoned women passed a medical check-up by "Health and Healthy Life" Public Union for rehabilitation of imprisoned women and protection of their health. |
Заключенные в тюрьму женщины прошли медицинский осмотр, организованный общественным союзом «Здоровье и здоровая жизнь» в целях реабилитации женщин-заключенных и охраны их здоровья. |
Medical screening prior to acceptance is not required; however on arrival in New Zealand all refugees undergo medical screening, including HIV testing. |
До вынесения решения о принятии медицинский скрининг не требуется, однако по прибытии в Новую Зеландию все беженцы проходят медицинский скрининг, включающий тестирование на ВИЧ. |
The Medical Officer would also provide guidance to the Nurse (national General Service) in ensuring the availability of supplies and the proper functioning of medical equipment. |
Медицинский сотрудник будет также давать указания медсестре (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в отношении обеспечения медпункта медицинскими принадлежностями и препаратами и надлежащей эксплуатации медицинского оборудования. |
(e) A staff member may be required at any time to submit a medical report as to his or her condition or to undergo a medical examination by the United Nations medical services or a medical practitioner designated by the Medical Director. |
ё) сотруднику может быть предложено в любое время представить медицинскую справку о состоянии своего здоровья или пройти медицинский осмотр в Медицинской службе Организации Объединенных Наций или у практикующего врача, указанного начальником Медицинской службы. |
Lastly, in terms of medical support, in the past two months, the Sangaris force has conducted five surgeries and provided paramedical assistance in 285 cases for MINUSCA. |
Наконец, за последние два месяца операция «Сангарис» оказала содействие в проведении пяти хирургических операций и в 285 случаях помогала МИНУСКА, задействуя свой средний медицинский персонал. |
However, it notes with concern that the State party continues to adopt a medical approach to disability and that the services for children with disabilities are centred mostly on institutions for physical "rehabilitation". |
Однако у него вызывает обеспокоенность тот факт, что государство-участник продолжает применять к инвалидности медицинский подход и что услуги детям-инвалидам предоставляются, прежде всего, по линии учреждений по физической "реабилитации". |
What if he says, "I'm not a medical expert"? |
А если он скажет: "Я - не медицинский эксперт"? |
That isn't just me, that's a medical fact. |
И это не только я так думаю, это медицинский факт. |
The medical examiner said there was smoke in his lungs; he was alive when the place went up. |
Медицинский эксперт сказал, что в его легких был дым; он был жив, когда произошел азрыв. |
In a state of emergency, the mayor and the Board of Health director - that's you until Brick comes back - have the power to invoke a medical quarantine. |
В случае чрезвычайной ситуации, мэр и главный врач - это ты, пока Брик не вернулся, имеют право ввести медицинский карантин. |
At least if he was in custody we'd know that he'd be getting proper medical attention. |
В конце концов, если бы он был в тюрьме, мы бы знали, что он получит должный медицинский уход. |
With or without your comments, I'm airing a report tomorrow night on Dr. Arthur Arden, a man you hired to run the medical unit at Briarcliff. |
С вашими комментариями или без них я отправлю это в эфир который выйдет завтра вечером о докторе Артуре Ардене, человеке, которого вы наняли, чтобы он возглавил медицинский блок в Брайарклиффе. |
If you continue to whine about how you can't decide which groundbreaking medical advancement to put your name on, I'll punch you in the ear. |
Если не прекратишь ныть, что не можешь решить, какой инновационный медицинский проект выбрать, я ударю тебя по уху. |
Now, Ms. Shaw has medical experience, so either you can either let her retrieve the bullet, or we can continue to discuss the matter until you contract sepsis. |
Так, у Мисс Шоу есть медицинский опыт, и вы можете либо позволить ей вытащить пулю, либо продолжить нашу дискуссию до наступления у вас сепсиса. |
I'm investing in a medical institute and, well, thought I'd celebrate. |
Я вложила деньги в медицинский институт и, я думала, отпраздновать |
Could you let Dr.Burke know that Mr. O'malley is having some kind of medical crisis right now, and I thought he would like to know. |
Не мог бы ты позволить доктору Берку знать это у мистера О.Мэлли медицинский кризис прямо сейчас, и я думал, что он хотел бы знать. |
Ms. Sveaass asked whether there had been cases of refugees arriving in the State party and requesting a medical examination to verify their claims of having been victims of torture. |
Г-жа Свеосс спрашивает, были ли случаи, когда въезжающие в государство-участник беженцы обращались с просьбой провести медицинский осмотр в целях установления факта применения к ним пыток. |
A medical examination following the second interview confirmed allegations that one of the men had been tortured in the interim. |
Проведенный после второго собеседования медицинский осмотр подтвердил утверждение о том, что |
Article 50 of the same law guarantees right for all the workers to medical examination once a year and to health care as far as occupational diseases are concerned. |
В статье 50 этого закона гарантируется право всех трудящихся на медицинский осмотр, проводящийся раз в год, и на медицинскую помощь в связи с профессиональными заболеваниями. |
His Government took the view that human beings must take priority, although it was wholeheartedly in favour of scientific and medical advances, within ethical limits, which made it possible to cure disease. |
Его правительство считает, что приоритет следует отдать человеческим существам, хотя оно искренне выступает за научный и медицинский прогресс в рамках этики, обеспечивающий возможности для лечения болезней. |