Look. There's Bloodnut, the "Flatulent" |
Смотри, вот это Кровавый Желудь, а это Антиосвежитель Воздуха. |
~ Look, Mama, what lovely frogs I caught! |
Вот смотри, мама, смотри! |
Turn to the gentleman in the little suite and say: "Look here, this contract, this part, what does this mean?" |
Представьте себя эдаким джентльменом из номера-люкс: «Взгляните-ка, этот договор, вот эта часть, что это означает?» |
Look, I usually don't, you know, give line readings, but let me- |
Послушай, я обычно не показываю, как произносить сценарий, но попробуй вот так, так. |
Look. I know it's convenient for you to blame your parents for everything that's gone wrong in your life, but while you're alone processing your bachelorhood and your empty vessels, think about this: |
Слушая, я понимаю, что тебе очень удобно винить родителей во всех своих бедах, но пока ты в одиночестве осмысливаешь холостяцкую жизнь и свои пустые мешочки, подумай вот о чём: |
According to Lord Hervey, she once remarked after seeing Frederick, "Look, there he goes-that wretch! -that villain! -I wish the ground would open this moment and sink the monster to the lowest hole in hell!" |
Согласно лорду Херви, Каролина однажды заметила, увидев Фредерика, «Смотри, вот он идёт - этот негодяй! - этот злодей! - я желаю, чтобы земля тут же разверзлась и утащила этого монстра до самых глубин ада!» |
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain... |
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю! |
Look what I've read in this newspaper, this miserable Haller! |
Я как раз читаю об этом вашем жалком однофамильце, вот здесь, об этом Галлере. |
Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. |
А вот что сказал нам председатель комитета: «Я же говорил вам, что вы не сможете, вы не в состоянии это сделать, я знаю». |
WELL, WHAT A NAME, "YELP." - YELP'S A WEB SITE WHERE PEOPLE LOOK - |
Ноль отзывов. "Йелп", вот уж имечко. |
Look, freestanding, man. |
А вот еще груши, вот, видишь? |
Look here Jagat Janini. |
Вот предсказание на будущее для Джагат Джанани. |
'Ere, look, there's one now. |
Вот один из них! |
Well, look, here is your calendar on the shelf. |
Вот твой календарь на витрине. |
Look, doc, it is like this... |
Вот такие дела, док... |
LOOK, IT'S VERY EASY TO STAND OUTSIDE THROWING ROCKS, BUT PLEASE, DO NOT HAVE THE UNMITIGATED AUDACITY - 2 VERY BIG WORDS TO QUESTION WHAT I BELIEVE IN, OK? |
Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое исключительное нахальство... вот еще парочка неплохих слов в вопросе о том, что я считаю хорошим? |
There he is, look. |
Была такая собака - Оскар-гипнотизер - вот он, смотрите. |
BuIjanoff, look here. |
Вот это да! Бульянов, смотри! |
That condescending, embarrassed look. |
Вот почему я не езжу на встречи выпускников. |
Look, there she is, there she is. |
Смотри, вот она. |
Look, she's going to be all right. |
Вот увидишь, она поправится. |
Look, the girl steps forth from the wings |
А вот и карусель любви. |
Look, will you keep an eye on that for me? |
А, вот моя песенка. |
Look, I love you like a brother but right now, I hate you like my actual brother, Levondrious, who I hate. |
"Я любили тебя, как брата," "но вот сейчас, я тебя ненавижу," "как своего настоящего брата, Левондрия," |
But what really causes an effect is you tell people, "Look, you could resell it, you could boast about it, but before it gets to you, it's thoroughly washed." |
Однако действительно влияет вот что: «Вы его можете перепродать, можете хвастаться о нём, но перед тем как вы его получите, он будет тщательно постиран». |