Примеры в контексте "Look - Вот"

Примеры: Look - Вот
Look, I was the one who pushed the study. Вот что, это из-за меня началось испытание.
Look, here's an essay by Jay Mclnerney, a piece by Joan Didion. Вот эссе Джея Макинерни, статья Джоан Дидион... и даже интервью с Кристиан Аманпур.
Look, you two don't have to stay if you don't want to... Вот что: вас здесь никто силой не держит.
Look, what you need to do is you need to go home... Послушай, вот что тебе нужно сделать.
Look, you of all people should understand how challenging it is to be a single parent. Слушай, вот ты как никто должен понимать, какого растить детей одному.
The reason I tell them, I said: Look, I've done a lot of research. И вот что я им говорю: Смотрите, я хорошо исследовал вопрос.
Look, a generation of Cinderellas, and there's no slipper coming. Смотри. Целое поколение золушек, только вот башмачков не будет.
Look, I don't want to make a thing of it. I'm just asking for a little consideration, that's all. Слушай, я не хочу развивать эту тему.Лишь прошу быть повежливей, вот и все.
Look, I'll tell you both what, if I was you I'd put every chit I got on Max Baer. Вот что, ребята: я все до последнего цента поставлю на Макса Бэра.
Mr. Laferty, your eyes looK oKay but I notice some discoloration around the inside of your lips. Мистер Лаферти, с вашими глаза все нормально, но вот на внутренней стороне губ наблюдается небольшое изменение цвета.
Look, Aviya, some fellows came to your birthday party. Авия? Вот и мальчики, Авия. Пришли на твой День рождения.
Look here You have China over there, you have India overthere, and this is what has happened. Смотрите, вот где находится Китай, а от здесь Индия. Вотчто случилось.
Look, I'll tell you what, why don't you go to the chess club and see what you can dig up. Слушай, вот что я тебе скажу, езжай-ка в клуб и посмотри, что сможешь раскопать.
Look, Danny, if you want to turn a woman on with a pose, you should pose like this. Слушай, Дэнни, если ты хочешь возбудить девушку позой, то делай вот так.
Look, he has brought a lot of drama into our lives, but it wasn't all bad. Все могло быть и не так плохо, вот что я скажу.
What's up guys? 2: Look what we found. Вот Майк предложил мне «остаться друзьями»...
Look, I know you're angry with me, but I need you to think about something. Я знаю, что ты на меня злишься, но подумай вот о чём.
Look, if you want to add glitter to that glue you're sniffing, that's fine, but don't dump your wackadoo all over us. Раз уж решили добавить блесток в тот клей, что нюхаете, вам виднее, вот только не надо нам нести свой бред.
Look, you take some tape, you tape oxer the thing. Берёшь скотч, заклеиваешь вот здесь и пишешь.
My uncle was a very prominent mathematician, and he told me, Look, there's a problem Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал: «Вот тебе задача.
Look what appeared in the Petit Moulinois this morning. Вот что публикует сегодня утром газета "Маленький муленец":
Look, it's less frightening although we're up this high, but if you or I came up all alone wouldn't it be scary? Вот к примеру... несмотря на то, что мы высоко - это меньше пугает.
Look, I may just be the brilliant scientist relegated to shouting out the obvious in terms of chevrons here, but while I'm stating the obvious, this mission is already a failure. Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов... то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена.
Look, if you need to see a doctor, my cousin in Florida is a good one, but then again, the bumpy bus ride might kill you. Слушай, если тебе нужен врач, мой племянник во Флориде толковый малый, вот только тебе может всё растрясти по дороге.
Look, I got to tell you, I mean, just from looking around your room, I can tell we have a ton in common. Вот послушай, с того, что я вижу в твоей комнате, можно сказать, что у нас много общего.