| Look, I was the one who pushed the study. | Вот что, это из-за меня началось испытание. |
| Look, here's an essay by Jay Mclnerney, a piece by Joan Didion. | Вот эссе Джея Макинерни, статья Джоан Дидион... и даже интервью с Кристиан Аманпур. |
| Look, you two don't have to stay if you don't want to... | Вот что: вас здесь никто силой не держит. |
| Look, what you need to do is you need to go home... | Послушай, вот что тебе нужно сделать. |
| Look, you of all people should understand how challenging it is to be a single parent. | Слушай, вот ты как никто должен понимать, какого растить детей одному. |
| The reason I tell them, I said: Look, I've done a lot of research. | И вот что я им говорю: Смотрите, я хорошо исследовал вопрос. |
| Look, a generation of Cinderellas, and there's no slipper coming. | Смотри. Целое поколение золушек, только вот башмачков не будет. |
| Look, I don't want to make a thing of it. I'm just asking for a little consideration, that's all. | Слушай, я не хочу развивать эту тему.Лишь прошу быть повежливей, вот и все. |
| Look, I'll tell you both what, if I was you I'd put every chit I got on Max Baer. | Вот что, ребята: я все до последнего цента поставлю на Макса Бэра. |
| Mr. Laferty, your eyes looK oKay but I notice some discoloration around the inside of your lips. | Мистер Лаферти, с вашими глаза все нормально, но вот на внутренней стороне губ наблюдается небольшое изменение цвета. |
| Look, Aviya, some fellows came to your birthday party. | Авия? Вот и мальчики, Авия. Пришли на твой День рождения. |
| Look here You have China over there, you have India overthere, and this is what has happened. | Смотрите, вот где находится Китай, а от здесь Индия. Вотчто случилось. |
| Look, I'll tell you what, why don't you go to the chess club and see what you can dig up. | Слушай, вот что я тебе скажу, езжай-ка в клуб и посмотри, что сможешь раскопать. |
| Look, Danny, if you want to turn a woman on with a pose, you should pose like this. | Слушай, Дэнни, если ты хочешь возбудить девушку позой, то делай вот так. |
| Look, he has brought a lot of drama into our lives, but it wasn't all bad. | Все могло быть и не так плохо, вот что я скажу. |
| What's up guys? 2: Look what we found. | Вот Майк предложил мне «остаться друзьями»... |
| Look, I know you're angry with me, but I need you to think about something. | Я знаю, что ты на меня злишься, но подумай вот о чём. |
| Look, if you want to add glitter to that glue you're sniffing, that's fine, but don't dump your wackadoo all over us. | Раз уж решили добавить блесток в тот клей, что нюхаете, вам виднее, вот только не надо нам нести свой бред. |
| Look, you take some tape, you tape oxer the thing. | Берёшь скотч, заклеиваешь вот здесь и пишешь. |
| My uncle was a very prominent mathematician, and he told me, Look, there's a problem | Мой дядя был выдающимся математиком и он сказал: «Вот тебе задача. |
| Look what appeared in the Petit Moulinois this morning. | Вот что публикует сегодня утром газета "Маленький муленец": |
| Look, it's less frightening although we're up this high, but if you or I came up all alone wouldn't it be scary? | Вот к примеру... несмотря на то, что мы высоко - это меньше пугает. |
| Look, I may just be the brilliant scientist relegated to shouting out the obvious in terms of chevrons here, but while I'm stating the obvious, this mission is already a failure. | Раз уж я гений, которому пришлось констатировать очевидные факты о кодировании шевронов... то вот вам еще один такой факт: наша миссия уже провалена. |
| Look, if you need to see a doctor, my cousin in Florida is a good one, but then again, the bumpy bus ride might kill you. | Слушай, если тебе нужен врач, мой племянник во Флориде толковый малый, вот только тебе может всё растрясти по дороге. |
| Look, I got to tell you, I mean, just from looking around your room, I can tell we have a ton in common. | Вот послушай, с того, что я вижу в твоей комнате, можно сказать, что у нас много общего. |