Look, if I learned one thing from my parents is this: |
Слушай, вот чему меня научили родители: |
Look, man, you do it, |
Так, чувак, вот саМ и стреляй. |
Look, after he gives you your Grace back, you can do whatever you want with him. |
Послушай, вот вернет он тебе твою благодать, и делай с ним, что хочешь. |
Look, this is the food I buy each week for ourselves and the kids: |
Смотрите, вот та еда, которую я каждую неделю покупаю нам и детям: |
Look, you are a great guy, and your hair looks professionally mussed, and you deserve an awesome office, except this one is mine. |
Послушай, ты отличный парень, кто-то, похоже, профессионально растрепал тебе волосы, и ты заслуживаешь клевый кабинет, - вот только этот - мой. |
Look... that's the one... the Balbo. |
Смотри... вот этот... стиль Бальбо. |
Look, here's the thing - Jane and her husband Went to couples therapy, |
Так вот, Джейн и её муж обратились к семейному психологу. |
Look, now I'm going to give a goal! |
Вот, смотрите, сейчас я им забью! |
Look, I'm a straight shooter, so we should probably just get this out in the open. |
Послушай, я из тех, кто говорит прямо так что я вот что скажу. |
Look, here's what I'm willing to say - |
Слушайте, вот на что я готов пойти... |
Look, I may not have lived in some vague outer borough of New York City, but there's a reason I'm the only glee kid who survived Sue Sylvester's regime at McKinley. |
Слушай, может я и не жила в глухом пригороде Нью-Йорка, но вот почему я единственная из хористов выжила при режиме Сью Сильвестер в МакКинли. |
Look, we're opening up right now, so you come here, and you sit right on that stool. |
Слушай, мы сейчас начинаем, иди сюда, и сиди вот на этом стуле. |
Look, you have to try to tune in what your partner means as opposed to what she's actually saying. |
Вот смотри, ты должен попытаться понять, что имеет ввиду твой партнер, а не то, что она на самом деле говорит. |
Look! Mrs Suzanne, It starts again! |
Вот, взгляните, мадам Сюзанна, снова крапивница! |
Look, my car just got wrecked, okay? |
Слушай, мне разбили машину, вот я и расстроился. |
Look, we put someone else into Will's seat, that's what we do. |
Слушайте, мы кого-то другого посадим на место Уилла, вот что мы сделаем. |
Look! This is the kind of a woman I want! |
Смотрите, вот девушка, которая мне нужна! |
Look, it's the booking fairy! |
Смотри, а вот и книжная фея! |
Look here: me or you? Himself. |
Вот смотри: себе или тебе? |
Look, she still wants to know that she's my number one girl, that's it. |
Она просто хочет быть уверенной, что она моя девченка номер один, вот и все. |
Look, I am a colonel, right? |
Вот я - полковник, да? |
Look, do not tell me lies or to tell Molly! |
Вот уж не сочиняйте, все расскажу Молли! |
Look, if you could act like that, without all the pausing and pretentiousness, you could be... great. |
Слушай, если ты можешь вот так играть, без всех этих пауз и претенциозности, ты мог бы быть... великим. |
Look, I need to sit down with the CDC spokesperson and discuss it, but I need for you to talk with this congressional adviser first. |
Послушайте, мне нужно поговорить с представителем ЦКЗ и все обсудить, но мне нужно, чтобы вы сначала поговорили вот с этим советником Конгресса. |
Look, this is what I need, if you're up for this, too. |
Послушай, вот что мне нужно, если ты тоже не против. |