Примеры в контексте "Look - Вот"

Примеры: Look - Вот
And we're sitting there, and I hear from a distance, so I look over. И вот мы сидим, я слышу (хлопки) вдали, и я поворачиваюсь.
And now finally - and look how dramatic this is - this is what the GMT will see. Наконец, вот что покажет ГМТ. Взгляните, насколько лучше этот снимок.
That's kind of how somebody wants it to look, isn't it? Вот так кое-кто хочет их рассматривать, да?
This is the kind of outfit you would look great in. Вот в таком наряде ты была бы красавицей!
I mean look, 1918, the Treaty of Versailles, Ну вот смотрите, 1918 год, Версальский мирный договор.
Here, look, I've got the key! OK? Вот, смотри, я достал ключ!
And look, I'm no fan of the ruler of the universe, but here I am, ready to pitch in. И посмотри, я не фанат правителя вселенной, но вот он я, готовый броситься с головой.
I just want to say that 16 months ago, we were an ordinary family from Pasadena, and now look where we are, what we've accomplished. Вот что я скажу, 16 месяцев назад мы были обычной семьёй из Пасадены, а сейчас смотри, где мы, чего мы достигли.
All right, look, I hear what you're saying, but here's the thing. Понятно. Я понимаю, о чем ты говоришь, но дело вот в чем.
And I get a little object here and I can look inside this object, I'll call it a car. Так, я бы хотел нарисовать маленькую машину вот здесь.
If you go on pressing your eyes, look what will happen to you! Если ты продолжишь давить себе на глаза, вот что с тобой будет!
You pop your head out through the meatballs, and you look to each other like, просунув головы между тефтелей и вот так переглядываетесь:
Here, look, stick your boot in there, will you? Вот, смотри, вставь свой ботинок сюда, ладно?
Hockney wrote that when pictures started to look less like this, and more like this, that was because artists had found new tools to help them. Хокни писал, что картины стали выглядеть не так, как эти, а вот так, потому что художники нашли новые приспособления себе в помощь.
I'll tell you what, if it was me, and we had to run... I wouldn't look back. Вот что я вам скажу, если бы это была я, и нам бы пришлось бежать, я бы не оглядывалась.
And we're sitting there, and I hear [clapping] from a distance, so I look over. И вот мы сидим, я слышу (хлопки) вдали, и я поворачиваюсь.
And I look up and I'm doing it. И вот я смотрю и вижу, что делаю.
If we look under the hood, this is what we find: basically the same thing. Если мы посмотрим вглубь, вот что мы найдём: в основном одно и то же.
Okay, look, I'm sorry to just show up here like this, and I get how you might think poorly of me given that my family's been in the news... Ладно, слушай, извини заявился сюда вот так, и я понимаю, что ты могла подумать плохо обо мне учитывая, что моя семья была в новостях...
When you take her hand to kiss it, you must look deep into her eyes, as if you are going to drown in them, like this. Когда берешь её руку для поцелуя, ты должен заглянуть ей прямо в глаза, будто собираешься в них утонуть, вот так.
So you date dudes that look good on paper, but you wind up hiding in a dryer 'cause you're bored to death by him. Вот ты и встречаешься с мужиками, у которых безупречное резюме, а в итоге прячешься в центрифуге, потому что умираешь с ним от скуки.
For some years now, it has been suggested that there is a need to redesign the United Nations in order to give the Organization a new look in keeping with a different world situation. Вот уже на протяжении нескольких лет говорится о необходимости перестроить Организацию Объединенных Наций, с тем чтобы ее новый облик отвечал иной мировой ситуации.
That's how you look when you get off a plane? Вот так ты выглядишь, только сойдя с самолета?
This is a good moment to look back, to assess our experience so far, and to learn from it so that we can better face the new challenges ahead. И вот настал удобный момент оглянуться назад, оценить уже накопленный нами опыт и извлечь из него уроки, с тем чтобы мы могли лучше справляться с предстоящими новыми проблемами.
That is why we continue to support the United Nations and look to its timely interventions and leadership in addressing the challenges the world faces and finding collective solutions to them. Вот почему мы продолжаем поддерживать Организацию Объединенных Наций и надеемся на ее своевременные меры и руководящую роль при рассмотрении проблем, с которыми сталкивается мир, и поиске их коллективных решений.