Примеры в контексте "Look - Вот"

Примеры: Look - Вот
You chose a demon over your own brother, and look what happened. И вот, что из этого получилось.
Here, look, this is the car Benny was driving when he crashed. Вот тот автомобиль, на котором ехал Бенни, когда разбился.
Well, look, man, this car right here's like the Mona Lisa of the drift world. Так вот, эта машина подобна... Моне Лизе в мире дрифта.
So imagine Masha, he walks, glides on all parties look commercials indifferently turns. И вот представь, Маша, ходит он, скользит по всем лицам взглядом и эдак равнодушно отворачивается.
You need only smile and look good which you already do. Вот увидишь, это просто детская игра. ты должна улыбаться и хорошо выглядеть.
But look here, right here - a few million of them are linked to each other in a way which represents a single idea. Но взгляните вот сюда: несколько миллионов связанных нейронов образуют единую идею.
That look, and that smile. Смотрит и улыбка вот эта вот, так...
You know, a big picture window... sure would look nice right there, Mrs. Webber. Большое панорамное окно... потрясающе смотрелось бы вот здесь, миссис Веббер.
There was a degree of resilience, if you like, at that time, which we can now only look back on with envy. Вот вам, если хотите, уровень жизнестойкости того периода, которым сегодня мы можем только восхищаться.
Too often these days, rounds look very much like this, where the discussion is taking place in a room far away from the patient. В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента.
And he adopts his classic glazed-over look. И вот оно: "Не троньте я в печали".
Turn thee, Benvolio,... and look upon thy death. Как, ты сцепился с этим мужичьем? Вот смерть твоя.
You poured your darkest dreams into a snowman - and look, look what it became! Снег впитал в себя все твои худшые кошмары - и вот, что из этого получилось!
But, look, where sadly the poor wretch comes. А вот бедняжка с книжкою и сам.
The beauty of Lynch, if you look closely, it's never clear. Вот то напряжение, которое присутствует во вселенной Линча.
I got all messed up with the hoopla of bigtime politics... and look who I am now. Политика ударила мне в голову, и вот что из этого вышло.
You never trust me and look where it's gotten us. И вот, что из этого вышло.
Well, look, Margie, from now on, you guys are going to be called The Raelettes. Вот что Марджи, отныне ваше три называется "Рэйлэтс".
At the police station, an officer reportedly told other inmates "look, I'm bringing you a little princess, you know what to do". По сообщениям, в полицейском участке сотрудник полиции сказал другим задержанным: «Вот вам маленькая принцесса, вы знаете, что делать».
You know, Jatt, if I use your evil stare and combine it with my raised-eyebrow look I get this. Знаешь, Джетт, если я возьму твой злобный взгляд и объединю его с моей поднятой бровью вот что получится.
So, look, they're going to be delivered to the U.S. Marshals Service here in Long Beach. Так вот, их доставят в службу приставов здесь, в Лонг-Бич... а оттуда транспортом С-5...
You got here at 1:10... and outside, look what's happening now. Вот что происходило на улице между 10 и 11 часами.
Too often these days, rounds look very much like this, where the discussion is taking place in a room far away from the patient. В наши дни очень часто обходы выглядят примерно вот так, обсуждение происходит в комнате без участия пациента.
Every time I go to the dentist I look down the hygienist's blouse. Вот когда я иду к дантисту то всегда заглядываю под блузку гигиенистке.
Only the brake cable and the throttle cable look a lot alike, which is a design flaw. Вот только тросики тормоза и газа выглядят одинаково, что есть ошибкой проектирования.