It's essential to their sovereignty and long-term survival. |
Это необходимо для их суверенитета и выживания в долгосрочной перспективе. |
Only a small number of entrepreneurs takes part in business activities, which requires high early investments and makes profit in the long-term. |
Лишь небольшое количество предпринимателей принимает участие в предпринимательской деятельности, которая требует высоких ранних инвестиций и получения прибыли в долгосрочной перспективе. |
The investment in social protection infrastructure had long-term effects on stabilizing a society and on contributing to its development. |
Инвестирование в инфраструктуру социальной защиты способствует стабилизации и развитию общества в долгосрочной перспективе. |
Large tax cuts are a short-term "solution" that could do serious long-term damage. |
Крупные сокращения налогов являются краткосрочным "решением", которое может принести серьезный ущерб в долгосрочной перспективе. |
I am not claiming that investors are hysterical, just that they may have become a bit more concerned about the long-term outlook. |
Я не утверждаю, что инвесторы в истерике, возможно, они просто стали немного больше беспокоиться о долгосрочной перспективе. |
In addition to favoring a long-term perspective, this governance structure would also answer some of the questions that arise with increased flexibility. |
В дополнение к смещению интересов к долгосрочной перспективе, эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости. |
This structure could only have been devised to suck in as many customers as possible with scant regard for long-term consequences. |
Подобная структура могла быть разработана только для втягивания наибольшего количество клиентов, не уделяя должного внимания последствиям в долговременной перспективе. |
Humiliating a small country and rendering it a virtual protectorate does not serve Europe's long-term interest. |
Унижать маленькую страну и делать из нее протекторат не выгодно для Европы в долгосрочной перспективе. |
For example, higher incomes for women lead to higher household spending on educating girls - a key prerequisite for faster long-term growth. |
Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек - что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе. |
The larger question concerns the long-term future of American power. |
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки. |
Thus, organized crime is profiting from new pacts and cooperative arrangements, posing a long-term threat to sustainable development. |
Таким образом, организованная преступность извлекает выгоду из новых пактов и механизмов сотрудничества, что, в свою очередь, в перспективе создает угрозу устойчивому развитию. |
For example, the long-term safety of mobile phones remains unproven. |
Например, безопасность мобильных телефонов в долгосрочной перспективе остается недоказанной. |
Moreover, infrastructure investment not only creates jobs in the near term, but also promotes long-term competitiveness. |
Кроме того, инвестиции в инфраструктуру не только создают рабочие места в краткосрочной перспективе, но и способствуют долгосрочной конкурентоспособности. |
I think it's reckless to ignore these things, because doing so can jeopardize future long-term returns. |
Я считаю безответственным игнорировать эти вещи, ведь подобным образом можно подвергнуть опасности будущие доходы в долгосрочной перспективе. |
The policy response, however, required preventing these shocks from becoming entrenched in medium to long-term inflation expectations. |
Ответная политика, однако, требовала предотвращения их негативного влияния на прогнозы уровня инфляции в средне- и долгосрочной перспективе. |
But in the long-term, both feeling and reality are important. |
Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность. |
Near-term climate change policies could significantly affect long-term climate change impacts. |
В краткосрочной перспективе политика в отношении климатических изменений может оказать положительный долгосрочный эффект. |
Clearly, this is not a long-term solution. |
Однако в долгосрочной перспективе очевидного решения нет. |
The formation of an economic and currency union is a long-term objective. |
В долгосрочной перспективе стоит задача создания экономического и валютного союза. |
Mr. Valenzuela said that it was important to view the peacebuilding process from a medium- and long-term perspective. |
Г-н Валенсуэла отмечает важность рассмотрения процесса миростроительства в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
It's a good investment, you know, long-term. |
Это хорошее вложение, знаешь, в долгосрочной перспективе. |
And I actually don't think you can survive long-term in business without doing this today. |
Я думаю, что ни одному бизнесу в долгосрочной перспективе не выжить сегодня без этого. |
That's why it can never work, in the long-term, you under him... |
Вот почему ты не сможешь работать под его руководством в долгосрочной перспективе... |
You... You don't even know the long-term effects of it. |
Ты... ты не имеешь представления об эффектах в долгосрочной перспективе. |
The efficiency criterion should be perceived in the long-term perspective. |
Критерий эффективности следует рассматривать в долгосрочной перспективе. |