Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Перспективе

Примеры в контексте "Long-term - Перспективе"

Примеры: Long-term - Перспективе
The long-term financial position of the Fund was currently healthy and robust, but any possible decrease in funding would compromise the Fund's long-term sustainability. На сегодняшний момент финансовое положение Фонда в долгосрочной перспективе представляется здоровым и устойчивым, однако любое возможное снижение объема финансирования может нарушить его стабильность в долгосрочном плане.
The foundations must be laid for a long-term security and integration process that will prevent local crises and assure long-term stability to the area. Необходимо заложить основу для долгосрочного процесса укрепления безопасности и интеграции, который позволит предотвращать кризисы в этом регионе и обеспечит его стабильность в долгосрочной перспективе.
Any decision to set a proportion of career appointments at a given level must take into account the basic principle that long-term contractual commitments, such as those made to staff who receive a career appointment, require long-term financial resources. Любое решение об установлении определенной доли карьерных назначений должно приниматься с учетом основного принципа, в соответствии с которым долгосрочные контрактные обязательства, например в отношении сотрудников, получающих карьерные назначения, требуют наличия финансовых ресурсов в долгосрочной перспективе.
Many developing countries have poorly developed markets for long-term financing and weak fiscal basis, which limit the scope for substantial increases in domestic funding for long-term investment in the near term. Для многих развивающихся стран характерны неразвитость рынков долгосрочного финансирования и слабая налоговая база, что ограничивает возможности значительного увеличения в краткосрочной перспективе финансирования долгосрочных инвестиций за счет внутренних источников.
In line with this development rationale and the strategic long-term vision statement for the period 2005-2015, UNIDO continues to group its activities to promote industrial development into three thematic priorities in which it seeks to achieve a long-term impact. Обосновывая таким образом деятельность в области развития и руководствуясь заявлением о стратегической долгосрочной перспективе на период 2005-2015 годов, ЮНИДО по-прежнему выделяет три тематических приоритетных направления своей деятельности по содействию промышленному развитию, на которых она намерена добиться долгосрочных последствий.
Addressing the needs and guaranteeing the rights of landmine survivors are national responsibilities which will remain for the long-term. Удовлетворение потребностей и гарантирование прав выживших жертв противопехотных мин является национальной обязанностью, которая будет сохраняться в долгосрочной перспективе.
The National Policy on Gender Issues includes short-, medium- and long-term activities. Эта политика включает в себя мероприятия в кратко-, средне- и долгосрочной перспективе.
So I'm afraid, in the long-term, your plan falls a little short. Так что, боюсь, в долгосрочной перспективе ваш план терпит неудачу.
Your delay in facing the press has raised speculation on your long-term health. Задержка вашего выхода к прессе вызвала слухи о вашем здоровье в отдалённой перспективе.
But in the long-term, both feeling and reality are important. Но в долгосрочной перспективе важны и ощущения и реальность.
As long-term climatic fluctuations and ongoing global warming will severely alter the condition of affected ecosystems, adaptation strategies and policies are crucial. Так как в долгосрочной перспективе климатические колебания и глобальное потепление в значительной степени изменят состояние затрагиваемых экосистем, важнейшую роль играют стратегии и политика адаптации.
In addition, this approach makes it possible to reduce long-term production costs, although the projects are initially labour intensive. Кроме того, этот подход позволяет в долгосрочной перспективе сократить производственные затраты, хотя следует сказать, что эти проекты изначально являются трудоемкими.
Fisheries are another example of a problem in which substantial short-term economic and social costs are required to protect long-term benefits. Еще одним примером ситуации, когда защита долгосрочных благ сопряжена со значительными экономическими и социальными издержками в краткосрочной перспективе, является проблема рыбных промыслов.
Companies are increasingly recognizing the central role that sustainable development plays in their long-term success: when markets grow, companies benefit from that. Компании все чаще признают ту центральную роль, которую устойчивое развитие играет в обеспечении их успешной деятельности в долгосрочной перспективе: рост рынков выгоден компаниям.
They are supposed to be country - driven, results - oriented, comprehensive and based on a long-term perspective of poverty reduction. Они должны осуществляться по инициативе самих стран, быть ориентированными на достижение конкретных результатов, иметь всеобъемлющий характер и основываться на долгосрочной перспективе сокращения масштабов нищеты.
However, in order to sustain long-term economic growth, active development strategies are required. Однако для сохранения устойчивых темпов экономического роста в долгосрочной перспективе необходимы активные стратегии развития.
Although these forms of assistance were of great importance they did not necessarily contribute to the long-term sustainable achievement of the Millennium Development Goals. Хотя эти формы помощи имеют большое значение, они не обязательно способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в долгосрочной перспективе.
The Organization should internalize this profile in its long-term vision. Орга-низации следует органически воплощать этот принцип в своей долгосрочной перспективе.
These consultations recommended the strategic long-term vision statement to the General Conference for its adoption. На этих консультациях заявле-ние о стратегической долгосрочной перспективе было рекомендовано для принятия Генеральной конферен-цией.
The proposed long-term vision statement could serve as a reference in that regard. В этом отно-шении отправным моментом могло бы стать пред-лагаемое заявление о долгосрочной перспективе.
He had made a contribution to that debate by providing input for a strategic long-term vision statement for UNIDO. Его вкладом в обсуждение этого вопроса является участие в подготовке заявления о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО.
Switzerland supported the three areas of focus proposed in the long-term vision statement. Швейцария поддерживает все три приоритетные области, указанные в заявлении о долгосрочной перспективе.
Her delegation also stressed the importance of implementing the long-term vision statement and the medium-term programme framework for 2006-2009. Ее делегация подчеркивает также важность претворения в жизнь заявления о долгосрочной перспективе и рамок среднесрочной программы на 2006 - 2009 годы.
Full implementation of the long-term vision statement depended on the availability of sufficient resources. Полное претворение в жизнь заявления о долгосрочной перспективе зависит от наличия требуемых ресурсов.
Consistent with its support for the UNIDO programme frameworks over the years, Argentina considered that the strategic long-term vision statement was also worthy of support. В течение многих лет последовательно поддерживая программные рамки ЮНИДО, Аргентина поддерживает также заявление о стратегической долгосрочной перспективе.