Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долговременный

Примеры в контексте "Long-term - Долговременный"

Примеры: Long-term - Долговременный
We agree with the Secretary-General that long-term success depends on further socio-economic and security-related measures. Мы согласны с Генеральным секретарем, что долговременный успех зависит от дальнейших социально-экономических мер и мер, связанных с безопасностью.
A long-term sustained engagement is facilitated by a field-based delivery approach. Оказание помощи через представителей на местах помогает придать этим усилиям долговременный и систематический характер.
So if Jane suffers any long-term damage, it's on you. Так что если Джейн получит какой-то долговременный ущерб, это твоя вина.
Rehabilitation of degraded land in Africa is generally perceived as a long-term process. Процесс восстановления деградированных земель в Африке обычно воспринимается как долговременный процесс.
Council members welcomed the long-term comprehensive approach of the proposed United Nations-engagement in Haiti. Члены Совета приветствовали долговременный всеобъемлющий подход в рамках предлагаемой деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити.
My Government is now working out a long-term plan to increase and improve official development assistance within our means. Мое правительство разрабатывает сейчас долговременный план увеличения и улучшения официальной помощи в целях развития в рамках имеющихся у нас средств.
Capacity-development for disaster risk reduction is a long-term process that requires sustained engagement at the beneficiary level. Укрепление потенциала в области уменьшения опасности бедствий представляет собой долговременный процесс, который предполагает постоянное участие бенефициаров.
Malaria has significant effects on long-term economic growth and development. Малярия оказывает существенное воздействие на долговременный экономический рост и развитие.
These concerns are not theoretical, since the process of developing capacity is a long-term process. Эти опасения отнюдь не умозрительны, поскольку процесс развития потенциала носит долговременный характер.
Differently, it is the completely long-term complex of actions aimed at prospect. Иными словами, это целый долговременный комплекс действий, нацеленный на перспективу.
Policy must also chart a stable long-term course, which implies the need to reconsider the paradigm of the past 25 years. Политики должны также разработать стабильный долговременный курс, что подразумевает необходимость пересмотра экономической модели последних 25 лет.
Besides many attractive trips, Pentalog Tour can arrange airplane transport and short-term or long-term car rental. Кроме множества привлекательных экскурсий Pentalog Tour обеспечит для вас авиаперелет и кратковременный и долговременный прокат легковых автомобилей.
There's a long-term subsidized hospice affiliated with the hospital. Это долговременный субсидированный хоспес, являющийся филиалом больницы.
At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis. В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса.
Investors' discovery of commodities as an asset class is fueling both speculative and long-term demand. Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
This declining share of FAO in C2 expenditure is a long-term feature and is expected to continue. Это уменьшение доли ФАО по статье расходов С. приобрело долговременный характер и, как ожидается, будет отмечаться и далее.
OSCE combines short- and long-term approaches. ОБСЕ сочетает кратковременный и долговременный подходы.
They are being implemented at the State level on a long-term basis and will not produce results for several years. Они осуществляются на государственном уровне, имеют долговременный характер и обещают положительный эффект лишь через несколько лет.
It agreed that a stable, long-term mechanism for ensuring sufficient funding should be developed. Было достигнуто согласие в отношении того, что следует разработать стабильный долговременный механизм для обеспечения достаточного финансирования.
The use by NATO aircraft of ammunition containing graphite pellets is causing long-term environmental damage in the countries of the Balkan region. Использование авиацией НАТО боеприпасов, начиненных графитовыми стержнями, наносит долговременный экологический ущерб странам Балканского региона.
In almost all candidates, further disinflation and long-term economic growth require fiscal consolidation, more flexible labor markets, and completion of privatization. В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации.
Promoting economic independence among women and increasing their participation in business is a long-term and complex process. Содействие экономической независимости женщин, росту их деловой активности - долговременный и сложный процесс.
This is a long-term process, but some progress is being made. Это долговременный процесс, но некоторый прогресс уже имеется.
To a great extent, the long-term success of Timor-Leste will depend on the success of economic and social development. В значительной степени долговременный успех Тимора-Лешти будет зависеть от успеха экономического и социального развития.
Without understanding of the necessity and inevitability of reforms by the active members of the population one cannot expect any long-term success. Без понимания необходимости и неизбежности преобразований активной частью населения и водопользователями нельзя рассчитывать на долговременный успех.