Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Перспективе

Примеры в контексте "Long-term - Перспективе"

Примеры: Long-term - Перспективе
Long-term sustainability of space activities Устойчивость космической деятельности в долгосрочной перспективе
As private sector financing is an important source of investment in the ICT sector, it is necessary to create proper conditions, put in place policies to attract investment and create a business-friendly environment which will ensure long-term social and economic gains; Поскольку частный сектор является важным источником финансирования сектора ИКТ, необходимо создавать соответствующие условия, проводить политику привлечения инвестиций и создавать благоприятную для деловой активности среду, поскольку это в долгосрочной перспективе обернется социальным и экономическим выигрышем.
(a) It is recommended that global efforts should be made to raise awareness of the importance of mother tongue and bilingual education especially at the primary and early secondary level for effective learning and long-term successful education; а) рекомендуется предпринять глобальные усилия, направленные на повышение осознания важности родного языка и двуязычного образования, особенно в начальной школе и на ранних этапах средней школы, для эффективного обучения и успешного продолжения образования в долгосрочной перспективе;
Long-term this might be the kind of spell that gets cut. В отдаленной перспективе «Адское пламя» может быть упразднено.
Long-term cost avoidance may be possible along with quality-of-service improvements. Этот проект призван повысить качество услуг, а также обеспечить, в долгосрочной перспективе, экономию средств.
He stressed the role of the Trust Fund for Human Security in promoting the Strategic Long-term Vision. В заявлении о стратегической долгосрочной перспективе содержится реальная дорожная карта для усиления деятельности ЮНИДО на ближайшее десятилетие.
Total carbon dioxide emissions in fiscal 2000 resulting from those existing and new energy-conservation measures taken into account in the Long-Term Energy Supply and Demand Outlook are estimated to be about 330 million tons of carbon (Table 3-1). Общий объем выбросов диоксида углерода в 2000 финансовом году с учетом уже осуществляемых и новых энергосберегающих мер, предусмотренных в Долгосрочной перспективе энергетического баланса, оценивается на уровне около 330 млн. т углерода (см. таблицу 3-1 в полном тексте сообщения).
Ms. Saedah, referring to the MTPF for 2008-2011, said that her delegation was pleased to note that three areas of focus as contained in the Strategic Long-term Vision Statement remained top priority. Г-жа Саедах, выступая по во-просу о РССП на 2008-2011 годы, говорит, что, как с удовлетворением отмечает ее делегация, указанные в Заявлении о стратегической долгосрочной перспективе три приоритетных области сохранят свою актуальность.
The programme framework was fully consistent with UNIDO's Strategic Long-Term Vision Statement, concentrating on the three areas of thematic focus and based, where possible, on the principles of results-based management. Рамки программы полностью согласуются с Заявлением о стратегической долгосрочной перспективе ЮНИДО и в основном предусматривают дея-тельность в трех приоритетных тематических областях с использованием, по возможности, принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Long-term planning is important for ensuring that new systems are physically sustainable and cost-effective in the long run and for building infrastructure as part of urban development and expansion to avoid more expensive later upgrading of inadequate systems. Долгосрочное планирование необходимо для обеспечения в долгосрочной перспективе физической надежности и низкозатратной эксплуатации новых систем, а также для того, чтобы такая инфраструктура создавалась с привязкой к планам городского развития и расширения, с тем чтобы избежать дорогостоящей модернизации не отвечающих современным требованиям систем в будущем.
It had decided to allocate half of that sum for technical cooperation projects in sub-Saharan African countries and the other half for projects in Latin American and Caribbean countries, in accordance with the Strategic Long-term Vision Statement. Половину этих средств она решила предоставить на осуществле-ние проектов в области технического сотрудни-чества в странах Африки к югу от Сахары, а другую половину - на проекты, которые должны быть осуществлены в Латинской Америке и Карибском бассейне в соответствии с Заявлением о стратегической долгосрочной перспективе.
Long-term objectives consider the need to better integrate Eastern Russia, Central Asia and the Caucasus with Europe (thus stressing the concept of corridors) such as: В долгосрочной перспективе подчеркивается необходимость более эффективной интеграции восточной части России, Центральной Азии и Кавказа в европейское территориальное пространство (т.е. обращается особое внимание на концепцию коридоров):
Long-term considerations in decision-making may not necessarily be politically convenient at a given moment. However, they are often extremely beneficial to the society in the long run and are always important to keep in mind, even when pressing short-term needs impose substantial financial constraints. Вместе с тем они часто чрезвычайно полезны для общества в долгосрочной перспективе и всегда должны учитываться, даже когда безотлагательные краткосрочные потребности приводят к возникновению значительных финансовых ограничений.