Welcoming the Institute's improved funding position, he noted, however, that long-term financial viability was still a concern. |
Приветствуя улучшение финансового положения Института, оратор, тем не менее, отмечает, что его финансовая жизнеспособность в долгосрочной перспективе все еще вызывает определенное беспокойство. |
First, the Governments of the world should invest in youth with a long-term perspective and support the development of youth organizations and networks. |
Во-первых, правительства всего мира должны инвестировать в молодежь в долгосрочной перспективе и оказывать содействие развитию молодежных организаций и сетей. |
Canada has always viewed NEPAD as a long-term commitment. |
Канада всегда рассматривает свою приверженность НЕПАД в долгосрочной перспективе. |
In addition to the immediate consequences, that will have a grave long-term impact on the health of the population. |
Помимо немедленных последствий они скажутся в долгосрочной перспективе на здоровье населения. |
The long-term work was identified as evaluating the impact of fisheries subsidies on the various fisheries management regimes. |
В долгосрочной перспективе была поставлена задача оценки воздействия рыбопромысловых субсидий на различные режимы управления рыбными ресурсами. |
Finally, mineral exploitation has to be viewed from a long-term perspective. |
И наконец, эксплуатацию минеральных ресурсов следует рассматривать в долгосрочной перспективе. |
The long-term focus is on improving managerial capacity and the strengthening of the standby forces themselves by 2010. |
В долгосрочной перспективе усилия будут сосредоточены на совершенствовании управленческого потенциала и укреплении потенциала самих резервных сил к 2010 году. |
The long-term sustainability of dialogue and national capacity to prevent future conflicts would make continued reliance on outside facilitation unnecessary. |
Устойчивость диалога в долгосрочной перспективе и создание национального потенциала для предотвращения конфликтов в будущем устранят необходимость постоянной опоры на внешнюю помощь. |
However, there are questions about the sustainability of this over the long-term. |
Вместе с тем возникают вопросы о том, насколько постоянной будет эта работа в долгосрочной перспективе. |
Even when the guns are silent, that is not enough for the long-term survival of humankind. |
Даже если орудия молчат, этого не достаточно, чтобы обеспечить выживание человечества в долгосрочной перспективе. |
The development and implementation of this new regulatory system for the new industry and market arrangements is critical for long-term success. |
Развитие и использование этой новой регламентационной системы в рамках новых промышленных и рыночных механизмов имеют чрезвычайно важное значение для достижения успеха в долгосрочной перспективе. |
This Ministry will provide defence policy advice and the essential civilian oversight required for the long-term management of the force. |
Это министерство будет предоставлять консультации по вопросам политики в области обороны и обеспечивать основной контроль со стороны гражданских структур, необходимый для управления вооруженными силами в долгосрочной перспективе. |
Leaders encouraged members to implement the Action Plan and importance of early childhood care and education for long-term poverty alleviation was emphasised. |
Участники призвали членов Форума осуществлять план действий, при этом была подчеркнута важность заботы о детях и их обучения в раннем детстве в интересах устранения нищеты в долгосрочной перспективе. |
This is the only way to ensure their long-term sustainability. |
Это - единственный способ добиться их результативности в долгосрочной перспективе. |
Existing protected areas are in many cases too small to maintain their ecological integrity and long-term viability. |
Во многих случаях ограниченность площади существующих заповедных зон не позволяет обеспечивать их экологическую целостность и жизнеспособность в долгосрочной перспективе. |
This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions. |
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. |
The second area of focus is the role of markets and the private sector as mechanisms for long-term development. |
Второй темой, на которой будет сосредоточено внимание, является роль рынков и частного сектора как механизмов развития в долгосрочной перспективе. |
However, the long-term threat remains undiminished. |
Однако в долгосрочной перспективе эта угроза не снижается. |
Further commitments made by the major contributor would help to improve the long-term financial situation. |
Дополнительные обязательства, принимаемые на себя основным вкладчиком, должны помочь улучшить финансовое положение в долгосрочной перспективе. |
In the long-term however, adoption of new technologies should help in recovering high operating margins. |
Однако в долгосрочной перспективе использование новых технологий должно помочь компаниям восстановить высокий уровень операционной прибыли. |
Efforts to develop a leopard conservation program in the mid-1990s were shelved when wildlife researchers concluded that there was little prospect for the population's long-term survival. |
Впоследствии были предприняты определённые усилия по спасению популяции в рамках специальной программы, однако в середине 1990-х годов она была прекращена после того, как исследователи дикой природы пришли к выводу, что существует слишком мало шансов для выживания животного в долгосрочной перспективе. |
Occasionally, highly toxic substances are used, with a range of corresponding short and long-term health risks. |
Иногда для этой цели используются высокотоксичные вещества, представляющие в краткосрочной или долгосрочной перспективе неизведанный риск для здоровья. |
The ministry serves as an interface between PSEs and other agencies for long-term policy formulation. |
Министерство выступает в качестве интерфейса между госпредприятиями и другими учреждениями в долгосрочной перспективе разработки политики. |
※ At present, quite a good deal to join in the long-term membership is the yen. |
※ В настоящее время довольно много вступить в долгосрочной перспективе членства иен. |
This also challenges the player to manage several strategies simultaneously, and plan for long-term objectives. |
Это также является вызовом для игрока, который пытается одновременно применять несколько стратегий и решать задачи в долгосрочной перспективе. |