| Moreover, long-term youth unemployment has many negative economic consequences. | Кроме того, представители молодежи испытывают на себе различные отрицательные экономические последствия застойной безработицы. |
| In addition, long-term unemployment intensified in many developed countries, especially in the eurozone. | Помимо этого, во многих развитых странах, особенно в зоне евро, увеличился показатель застойной безработицы. |
| Many countries are facing specific employment challenges such as rising long-term unemployment and high youth unemployment. | Многие страны сталкиваются с особыми проблемами в области занятости, такими как повышение уровня застойной безработицы и высокий уровень безработицы среди молодежи. |
| Others faced unemployment, even long-term unemployment. | Другая часть сталкивается с проблемой безработицы и даже застойной безработицы. |
| Special efforts should be made against long-term and structural unemployment and underemployment, particularly among youth and women. | Следует уделить особое внимание борьбе с застойной и структурной безработицей и неполной занятостью, особенно среди молодежи и женщин. |
| The drop in long-term unemployment is to some extent attributable to labour market policy programmes and the Government's Adult Education Initiative. | Это снижение в уровне застойной безработицы в определенной степени связано с осуществлением комплексных программ на рынке труда, а также инициативы правительства в области образования для взрослых. |
| One important objective of the labour market policy programmes is to reduce long-term unemployment. | Одной из важных целей стратегий на рынке труда является сокращение застойной безработицы. |
| Unemployment and underemployment especially affect youth, the long-term unemployed, older workers, the less skilled and women. | Безработица и недостаточная занятость особенно серьезно сказываются на положении молодежи, лиц, страдающих от застойной безработицы, трудящихся преклонного возраста, менее квалифицированных рабочих и женщин. |
| The Plan embodies a comprehensive set of measures to deal with long-term unemployment. | План содержит комплекс мероприятий по решению проблемы застойной безработицы. |
| However, long-term unemployment rates are high. They have been steadily increasing since 1992. | Вместе с тем в стране высок уровень застойной безработицы, который неуклонно возрастал с 1992 года. |
| UNESCO's Programme for Management of Social Transformations has developed a research project to provide policy analysis on the management of long-term unemployment. | В рамках программы ЮНЕСКО по управлению социальными преобразованиями был разработан исследовательский проект по анализу политики регулирования застойной безработицы. |
| A research network focusing on long-term unemployment, impoverishment and crime waves has been established. | Была создана исследовательская сеть, занимающаяся вопросами застойной безработицы, обнищания и роста преступности. |
| The foreign-born are also overrepresented among the long-term unemployed. | Кроме того, среди лиц иностранного происхождения наблюдается более высокий уровень застойной безработицы. |
| The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable. | Периоды безработицы сократились, однако доля застойной безработицы остается неизменной. |
| To counteract long-term unemployment, the Government has also initiated programmes aimed at strengthening the employability of unemployed individuals and thereby help them to obtain regular employment. | В целях борьбы с застойной безработицей правительство также реализует программы, направленные на укрепление возможностей трудоустройства безработных, тем самым помогая им получить постоянную работу. |
| About 40 per cent of older workers who are unemployed, both women and men, are long-term unemployed. | Около 40% пожилых женщин и мужчин, являющихся безработными, охвачены застойной безработицей. |
| In developed countries, there was continuing high unemployment, rising long-term unemployment and high youth unemployment. | В развитых странах наблюдаются неизменно высокий уровень безработицы, повышение уровня застойной безработицы и высокий уровень безработицы среди молодежи. |
| Furthermore, long-term unemployment continues to increase in many developed countries, reaching 40 per cent of the unemployed in half of these countries. | Более того, во многих развитых странах продолжает увеличиваться уровень застойной безработицы, и в половине стран этой группы ею охвачены 40 процентов безработных. |
| In most developed countries, persistent long-term unemployment and rising opportunities for earning high incomes, in all probability, made income distribution more uneven than earlier. | В большинстве развитых стран сохранение застойной безработицы и растущие возможности для получения высоких доходов, по всей вероятности, обусловили более неравномерное распределение доходов, чем прежде. |
| Thus in order to alleviate long-term unemployment, labour market policies should be targeted to disadvantaged groups, as well as to specific geographic areas. | Таким образом, для того чтобы добиться смягчения остроты проблемы застойной безработицы меры в области регулирования рынков труда должны быть направлены на улучшение положения уязвимых групп населения, а также на конкретные географические районы. |
| The incidence of long-term unemployment, and the low educational level of the unemployed and their occupational preferences do not correspond to the industry's present requirements. | Масштабы застойной безработицы и низкий образовательный уровень безработных и их предпочтения в плане профессиональной занятости вступают в противоречие с теми потребностями, которые имеются в промышленности в настоящее время. |
| Data show that during the past three years long-term unemployment has risen sharply, from 12 per cent to 1617 per cent of the labour force. | Данные показывают, что в последние три года отмечался резкий рост застойной безработицы: с 12% до 16-17% от численности рабочей силы. |
| Fighting youth and long-term unemployment, in particular by improving training and further training possibilities; | уменьшение безработицы среди молодежи и застойной безработицы, в частности путем расширения возможностей для начального и последующего профессионального обучения; |
| There is a remarkable decline in youth unemployment and in the long-term unemployment. | Заметно сократился уровень безработицы среди молодежи, так же, как и уровень застойной безработицы. |
| The Department is also identifying key areas in which UNDP support is needed to assist with the training of the long-term unemployed. | Министерство также определяет ключевые области, в которых необходима поддержка ПРООН в целях облегчения профессиональной подготовки лиц, страдающих от застойной безработицы. |