Lake Chagan (or Lake Balapan), Kazakhstan, is a lake created by the Chagan nuclear test fired on January 15, 1965, part of the Nuclear Explosions for the National Economy. |
Чага́н (или Балапа́н) - озеро в Казахстане, образовавшееся 15 января 1965 года в результате Чаганского ядерного взрыва, проводившегося в народнохозяйственных целях. |
Lake Ohrid is also noted in zoology texts for the European eel and its baffling reproductive cycle: it comes to Lake Ohrid from the distant Sargasso Sea, thousands of kilometres away, and lurks in the depths of the lake for 10 years. |
Охридское озеро также обращает на себя внимание благодаря зоологическим исследованиям речного угря и его загадочного репродуктивного цикла: он доходит до Охридского озера из далёкого Саргассова моря, за тысячи километров, и скрывается в глубинах озера на 10 лет. |
Fairmont Le Montreux Palace, 'The Pearl of the Swiss Riviera', is located on the shores of Lake Geneva with magnificent views of the lake and the Alps. |
Отель Golf Hotel René Capt расположен непосредственно на берегу озера. Из него открывается прекрасный вид на французские Альпы, Женевское озеро и всемирно известный замок Шийо. |
The port of Västeras, the largest Scandinavian sea-river port, and the port of Köping situated on Mälaren Lake, would like that ships of 12,000 t dw be capable to get access to the lake. |
В целях обеспечения перевозок через крупнейший скандинавский порт река-море Вестерос и порт Чёпинг, расположенный на озере Меларен, необходимо, чтобы в озеро могли заходить суда полной грузоподъемностью 12000 тонн. |
Water way was the most important commercial road and provided a connection with the European countries: The Velikaja river flows into the Pskovskoe Lake, to the Chudskoe lake, and then by the Narva river to the Baltic see. |
Водный путь был главной торговой дорогой Пскова и обеспечивал связь с европейскими странами: Великая впадает в Псковское озеро, соединяющееся с Чудским, и далее, по реке Нарве, открывается выход в Балтийское море. |
The area around the lake is an important wetland habitat and forms a National Nature Reserve on the Chinese side and the Khanka Lake Nature Reserve on the Russian side. |
Озеро окружают обширные болотистые угодья, на которых с китайской стороны создан национальный природный заповедник, а с российской - природный заповедник озера Ханка. |
Whatever the definition is, Lake Saimaa is a relatively deep (maximum depth 86 m, mean depth 10 m) and by far the largest and most widely known lake in Finland. |
Однако, каково бы ни было определение этого озера, озеро Сайма является относительно глубоким (максимальная глубина - 86 м, средняя глубина - 10 м) и наиболее крупным и широко известным озером в Финляндии. |
The fountain itself represents Lake Michigan, with four sets of sea horses (two per set) symbolizing the four states-Illinois, Wisconsin, Michigan and Indiana-that border the lake. |
По своей композиции, фонтан символизирует озеро Мичиган, а 4 группы коней - штаты, окружающие это озеро: Иллинойс, Висконсин, Мичиган и Индиана. |
The Xianhu Botanical Garden (仙湖; 'Fairy Lake'), founded in 1982, is spread around the lake of the same name in the Luohu District on an area of 590 hectares. |
Ботанический сад Сяньху («Озеро феи»), основанный в 1982 году, раскинулся вокруг одноимённого озера в районе Лоху на площади 590 гектаров. |
The Tarim River changes its course through time, and therefore the location of the terminal lake also changes, causing some confusion amongst the early explorers as to the exact location of Lop Nor, and the lake was thus referred to as the "Wandering Lake." |
Река Тарим меняет своё направление с течением времени, и поэтому расположение границ озёр также изменяется, чем можно объяснить разночтения в источниках относительно расположения Лобнора, а также название «Блуждающее озеро», данное ему ранними исследователями. |
Imagine if you will, Sire, the lake before you to be an impregnable Dutch rampart and the hut beyond, their headquarters. |
что озеро перед вами - а палатка на том берегу - их штаб. |
'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race, 'a six-mile dash across the frozen lake. ' |
Это означало, что они лидировали, в то время как мы достигли заключительной части гонки шестимильного отрезка через замерзшее озеро |
Finally dived in magic lake will fall magic me and my sons! |
И вот, наконец, я нырну в это волшебное озеро. |
Somebody bet me that I couldn't jump into a lake with a rope swing in my mouth |
Кто-то ударил меня, когда я не смогла прыгнуть в озеро с "тарзанкой". |
And if you look north here, there's a big river that flowsinto the lake that's been carrying sediment and preserving theremains of the animals that lived there. |
Если вы посмотрите на север, то здесь одна большая рекавпадает в озеро, принося с собой осадочные породы, сохранившиеостанки живших здесь животных. |
Another contingent is also crossing the lake, but through the United Republic of Tanzania, generally in the Kigoma region, to attack the areas already mentioned but also the provinces of Makamba and Rutana. |
Другая часть СЗД совершает рейды в указанные районы, а также осуществляет вылазки в провинции Макамба и Рутана, также переправляясь через озеро, но пересекая при этом территорию Танзании. |
In the new theory, it is believed that each day for two years ten cubic miles of ocean water cut through the widening Bosphorus channel as it flowed into what was then a fresh water lake, raising the level by six inches a day. |
В новой теории полагается, что каждый день в течение двух лет десять кубических миль океанской воды проникая через расширившийся Босфорский проток в до тех пор сладководное озеро, повышая его уровень на шесть дюймов в день. |
They surround the estate and the little old church like an amphitheatre and also the famous villa hidden behind the centuries old trees and the lake filled from the cold spring "fontana fredda" that gave its name to the estate. |
Они располагаются живописным амфитеатром вокруг поместья и красиво обрамляют старинную церквушку, знаменитую виллу, спрятавшуюся за многовековыми деревьями и озеро, которое наполняется из холодного источника "фонтана фредда", давшего название имению. |
It has 12 completely furnished two-bedroom villas with a capacity of 5-6 beds, a living room with a TV and telephone, a kitchen unit and fridge, sanitary facilities, and a terrace with a view of the lake. |
Комплекс предлагает 12 полностью оборудованных трехкомнатных вилл, где есть 2 спальни с 5-6 кроватями, гостиная комната со спутниковым ТВ и телефоном, кухня с холодильником, санузел и терраса с видом на озеро. |
During the War of the Ring, the Company of the Ring found that the Gate Stream had been dammed by someone or something, and before the gates of Moria there was a foul lake where the Watcher in the Water dwelt. |
Во время Войны Кольца Братство Кольца обнаружило, что Привратный поток запружен кем-то или чем-то, и перед Вратами Мории образовалось зловещее озеро, в котором обитал Водный Страж. |
The tourist enclave at Fort Kochi and presence of several historical monuments, museums etc. as well as natural attractions like the Vembanad lake and the backwaters attract large number of tourists to the city. |
Такие достопримечательности, как Форт-Коччи, музеи и ряд исторических памятников, а также природные объекты, как, например, озеро Вембанад и заводи привлекают значительное число туристов. |
By day it is the ideal venue to savour a business lunch, whereas in the evening the restaurant becomes an extremely atmospheric and romantic place, overlooking the lake and opposite dramatic Monte Brè. |
В дневное время это идеальное место для делового обеда, в то время как вечером ресторан превращается в невероятно романтическое место, откуда открываются потрясающие виды на озеро и гору Monte Bré. |
The lake contains a well-developed navigation system which is part of the Volga-Baltic Waterway and White Sea - Baltic Canal, connecting the basins of Baltic, Caspian and the northern seas. |
Озеро судоходно, является частью водной магистрали, входящей в состав Волго-Балтийского водного пути и Беломорско-Балтийского канала, связывающей бассейны Балтийского, Каспийского и северных морей. |
Ancient mists that drive across the surface of this lake, bind you our eyes with sleep and show us in our dreams that which will be in twice ten thousand years! |
Старые почтенные тени, окутывающие озеро ночью, принесите нам сны, расскажите о том, что будет через двести тысяч лет. |
Any extension of the Greek territorial sea beyond six miles will expand Greek territorial waters to 73 per cent of the Aegean and thus transform the Aegean into a Greek lake. |
Распространение территориального моря Греции за шестимильную границу приведет к увеличению территориальных вод этой страны до 73 процентов в Эгейском море и тем самым превратит его в Греческое озеро. |