He's not going around killing women and throwing them in a lake. |
Он не убивает женщин в округе и не бросает их в озеро. |
When actually, she was killed from exposure to the substance that froze the lake. |
Тогда как она была убита... от воздействия вещества заморозившего озеро. |
During the first week of October, limited numbers of refugees continued to enter Albania through the Has district and via Shkodra lake. |
В течение первой недели октября ограниченное число беженцев продолжало переходить на сторону Албании через район Хас и через Скадарское озеро. |
This, the largest freshwater alpine lake in all of Europe and Asia, occupies one fifth of the territory of Armenia. |
Это самое крупное альпийское озеро с пресной водой в Европе и Азии занимает пятую часть территории Армении. |
ACIS has four components, each tracking cargo on a mode or interface: port, road, rail and lake. |
АКИС включает четыре компонента, каждый из которых обеспечивает отслеживание движения грузов определенным видом транспорта или в местах их перевалки: порт, автодорога, железная дорога и озеро. |
With its palaeoclimatic mystery, that lake is a natural museum that should not be contaminated by imprudent actions. |
Это озеро, с его палеоклиматическими особенностями, является природным музеем, который не следует тревожить необдуманными действиями. |
Furthermore, making the Mediterranean a lake of peace and cooperation has always been a basic objective of Algeria's international policies. |
Кроме того, превращение Средиземноморья в «озеро мира и сотрудничества» всегда было одной из главных целей международной политики Алжира. |
The lake is of glacial origin and was formed during the Baltic stage of the Neman complex. |
Озеро имеет ледниковое происхождение и образовалось во время балтийского этапа Неманского комплекса. |
The border between Poland and Lithuania runs through the lake. |
Граница между Польшей и Литвой проходит через это озеро. |
Each lake has corresponding water chemistry samples. |
Каждое озеро имеет соответствующие пробы химического состава воды. |
Burundi has recently opened up a new transit route to the South via lake Tanganyika. |
Бурунди открыла недавно новый транзитный маршрут на юг через озеро Танганьика. |
The North Pole turned into a lake for the first time in 2000. |
В 2000 году Северный полюс впервые превратился в озеро. |
C.I-01. Waterway River, canal, lake or other stretch of water which by natural or man-made features is suitable for navigation. |
Река, канал, озеро или другое водное пространство, которое в силу природных или искусственных характеристик пригодно для судоходства. |
But today the lake poses a serious danger in that water may burst through the natural dam and cause a disaster. |
Но сегодня озеро представляет серьезную опасность в случае прорыва естественной плотины с возможными катастрофическими последствиями. |
It is a freshwater lake that is indisputably the most prominent topographical feature of the country. |
Это пресноводное озеро бесспорно является наиболее значительной топографической особенностью страны. |
As a result, the lake was filled and turned into a water reservoir. |
В результате озеро наполнилось водой и превратилось в водохранилище. |
The Russian Federation has designated the lake as a Ramsar Convention wetland site. |
Российская Федерация объявила озеро водно-болотным угодьем Рамсарской конвенции. |
The average annual concentration of main nutrients indicates that, although nitrogen and phosphorus concentrations decreased during the 1990s, the lake is still eutrophic. |
Средняя ежегодная концентрация основных питательных веществ указывает на то, что, хотя в течение 90-х годов ХХ века концентрации азота и фосфора снизились, озеро по-прежнему является эвтрофным. |
The lake is rich with fish - 16 species. |
Озеро богато рыбой - 16 видов. |
In recent years, the lake has been struggling for survival. |
В последние годы озеро борется за свое выживание. |
The lake is characterized by eutrophication, industrial pollution, toxic substances and other relevant pollution factors. |
Это озеро отличается эвтрофикацией, промышленным загрязнением, наличием токсичных веществ и другими соответствующими факторами загрязнения. |
Because the lake has been isolated by surrounding mountains, a unique collection of plants and animals have evolved. |
Поскольку это озеро изолировано окружающими горами, в нем сформировалась уникальная совокупность растений и животных. |
This was a very positive step for the health of the people using the lake for drinking water and recreation. |
Это стало очень позитивным шагом по охране здоровья людей, использующих озеро как источник питьевой воды и для отдыха. |
The lake enables the functioning of the Ignalina nuclear power station and the Drisvyata hydroelectric station. |
Озеро обеспечивает функционирование Игналинской атомной электростанции и Дрисвятской гидроэлектростанции. |
On the Lithuanian side, the lake is used as a water-cooling reservoir for the Ignalina station. |
На литовской стороне озеро используется как водохранилище-охладитель для Игналинской АЭС. |