We need to contact the FinCEN team in Kabul. |
Нам нужно связаться с командой ФинПрес в Кабуле. |
In Kabul, the increasingly effective Afghan national security forces continue to limit insurgent attacks. |
В Кабуле всё большая эффективность афганских национальных сил безопасности продолжает сдерживать вылазки повстанцев. |
An IMF mission visited Kabul in mid-February to continue negotiations with the Government. |
В середине февраля в Кабуле побывала миссия МВФ, чтобы продолжить переговоры с правительством. |
This was followed by a one-day conference on justice and reconciliation in Kabul in November. |
Позднее, в ноябре, в Кабуле была проведена однодневная конференция по вопросам справедливости и примирения. |
Slovakia welcomed the conclusions of the Kabul International Conference on Afghanistan. |
Словакия приветствовала выводы состоявшейся в Кабуле Международной конференции по Афганистану. |
He was held in a prison in Kabul. |
Он содержался в одной из тюрем в Кабуле. |
We welcome the follow-up ministerial conference in Kabul, tentatively scheduled for 11 June, to continue expanding regional cooperation. |
Мы приветствуем намеченную на 11 июня конференцию министров, которая состоится в Кабуле и рассмотрит вопрос об активизации регионального сотрудничества. |
That is also the approach that we advocate for the Chicago, Kabul and Tokyo conferences. |
В этом также состоит тот подход, который мы будем отстаивать на конференциях в Чикаго, Кабуле и Токио. |
Within that framework, the senior officials meeting of 29 February in Kabul took place in a very constructive atmosphere. |
В этой связи совещание должностных лиц старшего звена 29 февраля в Кабуле прошло в очень конструктивной атмосфере. |
The restructuring of the Security Court has started in Kabul. |
В Кабуле начата реконструкция здания Суда по вопросам безопасности. |
The Medical Services Section provides medical services to all UNAMA international and national staff in Kabul and in the regional offices. |
Секция медицинского обслуживания оказывает медицинские услуги всем международным и национальным сотрудникам МООНСА в Кабуле и в региональных отделениях. |
The Investigation and Interdiction Units were set-up within the CNPA in Kabul and seven selected provinces. |
В рамках АППН были созданы подразделения по вопросам расследования и пресечения в Кабуле и в семи отдельных провинциях. |
Germany remains the largest national provider of armed forces for ISAF in Kabul. |
Германия по-прежнему является крупнейшей страной, предоставляющей войска в состав МССБ в Кабуле. |
In the autumn, three international United Nations staff members in Kabul were abducted for nearly a month. |
Осенью почти на целый месяц были похищены три международных сотрудника Организации Объединенных Наций в Кабуле. |
The Office is involved in the physical rehabilitation of the Kabul women's detention centre and runs a social rehabilitation programme for women detainees. |
Управление занимается физической реабилитацией пенитенциарного центра для женщин в Кабуле и осуществляет программу социальной реабилитации содержащихся под стражей женщин. |
The WTC group in Kabul has been training women to teach literacy and basic business skills. |
Группа ЦМТ в Кабуле обеспечивает подготовку среди женщин, обучая их грамоте и основам предпринимательской деятельности. |
In Kabul, a number of serious attacks against international workers have occurred in recent months. |
В Кабуле в последние месяцы имел место ряд серьезных инцидентов, направленных против международных сотрудников. |
The positive effect of the ISAF presence in Kabul was immediate and welcome. |
Положительные результаты присутствия МССБ в Кабуле стали очевидными сразу и приветствовались. |
Another important upcoming conference is the regional economic cooperation conference to be held in Kabul next month. |
Еще одной важной конференцией, которая состоится в Кабуле в следующем месяце, является конференция, посвященная региональному экономическому сотрудничеству. |
Of these, four centres are currently not operational: Kabul, Kinshasa, Managua and Monrovia. |
Четыре из этих центров в настоящее время не функционируют: в Кабуле, Киншасе, Манагуа и Монровии. |
Several hundred cases have so far been processed in Kabul, in accordance with the regulations of the Counter Narcotics law. |
На сегодняшний день в Кабуле обработано несколько сотен дел в соответствии с положениями Закона о борьбе с наркотиками. |
We also recently opened the first Australian Embassy in Kabul. |
Недавно мы также открыли первое австралийское посольство в Кабуле. |
Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. |
Некоторые влиятельные лица, которые ранее выступали против присутствия иностранных сил в Кабуле, теперь признают положительный вклад МССБ. |
The campaign has involved State-controlled radio and newspapers in Kabul and the provinces, as well as the mosques. |
В кампанию вовлечены контролируемые государством радиостанции и газеты в Кабуле и провинциях, а также мечети. |
The situation in and around Kabul is generally calm. |
Положение в Кабуле и его окрестностях остается в целом спокойным. |