It is proposed that the UNAMA regional and provincial offices in Kabul, Herat, Balkh (Mazar-e-Sharif), Nangharhar, Kunduz and Paktya (Gardez) be headed at the P-5 level, while the UNAMA presence in Jawzjan and Bamyan be headed at the P-4 level. |
Предлагается, чтобы региональные и провинциальные отделения в Кабуле, Герате, Балхе (Мазари-Шариф), Нангархаре, Кундузе и Пактии (Гардез) возглавлялись сотрудниками на должностях С5, а структуры МООНСА в Джаузджане и Бамиане - сотрудниками на должностях С4. |
Also during this Assembly, Mr. Aziz Sadat, President of the Kabul WTC addressed the group on "The Role of WTCs in Post-Conflict Recovery." |
В работе Ассамблеи участвовал президент ЦМТ в Кабуле г-н Азиз Садат, который выступил в группе с сообщением на тему «Роль ЦМТ в постконфликтном восстановлении». |
The Government of Ireland donated 150,000 Irish pounds to WFP for emergency food distribution; £Ir 60,888.00 for drainage and flood prevention in Kabul; and £Ir 41,978.00, channelled through a non-governmental organization for building a canal in Farah province. |
Правительство Ирландии выделило 150000 ирландских фунтов для МПП на цели распределения чрезвычайной продовольственной помощи; 60888 ирландских фунтов на реконструкцию системы канализации и предупреждения наводнений в Кабуле и 41978 ирландских фунтов, переданные через одну неправительственную организацию на строительство канала в провинции Фарах. |
Afghanistan had benefited from the Cooperation Agreement with UNDP with the establishment of a UNIDO Desk in Kabul. Afghanistan was convinced that the alliance with UNDP would help UNIDO to become more efficient and productive. |
Афганистан уже воспользовался плодами сотрудничества ЮНИДО с ПРООН в соответствии с заключенным между ними соглашением, в результате чего в Кабуле было создано бюро ЮНИДО. Афганистан уверен, что союз с ПРООН поможет ЮНИДО повысить свою продуктивность и производительность. |
The Commission's United Nations-supported two-year programme was presented to donor countries both in Kabul and in the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. |
Разработанная Комиссией при поддержке Организации Объединенных Наций двухгодичная программа была представлена странам-донорам как в Кабуле, так и в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве. |
In this regard, the Special Rapporteur has focused on Timor-Leste and intends to attend meetings in Rome in December 2002 and Kabul in January 2003 with regard to assisting the Judicial and Constitutional Commissions in their tasks under the Bonn Agreement. |
Он также намерен принять участие в совещаниях в Риме в декабре 2002 года и в Кабуле в январе 2003 года по вопросам оказания содействия в работе комиссий по судебным вопросам и по конституционным вопросам, созданных в соответствии с Боннским соглашением. |
Women sport clubs are launched in recent years and there are 7 fitness clubs, three Taekwondo clubs, and one gymnastic club for women in Kabul and two fitness clubs in Herat. |
В последние годы начали работу спортивные клубы для женщин, в частности, открылись семь фитнес-клубов, три клуба тхэквондо и одна секция гимнастики для женщин в Кабуле и два фитнес-клуба в Герате. |
In addition, the Section was responsible for the administration of United Nations-provided accommodation, cleaning services of Mission facilities at five UNAMA locations in Kabul, the UNAMA commissary, and the provision of services by catering providers. |
Кроме того, в обязанности Секции входит решение административных вопросов, связанных с предоставлением жилых помещений Организации Объединенных Наций, организацией уборки служебных помещений Миссии в пяти пунктах дислокации МООНСА в Кабуле, работой магазина Миссии и организацией питания. |
March 2012 - participated in the mission to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) in Kabul (human resources management, issue of rest and recuperation travel, allowances and benefits) |
Март 2012 года - участвовала в посещении Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) в Кабуле (по вопросам, связанным с управлением людскими ресурсами, отпуском для отдыха и восстановления сил, надбавками и пособиями) |
(a) The acquisition of medical equipment, including the installation and replacement of defibrillators, electrocardiography equipment, spine board stretchers, emergency trauma bags and pulse oxymeters for clinics in Kabul and in the regional offices ($211,400); |
а) закупкой медицинского оборудования, включая замену, лабораторного оборудования и закупку дефибрилляторов и электрокардиографов, спинальных щитов, аптечек для оказания неотложной травматологической помощи и импульсных оксигемометров для клиник в штаб-квартире Кабуле и региональных отделениях (211400 долл. США); |
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005; |
с) сокращение спроса на запрещенные наркотики и оказание более эффективной помощи проблемным наркопотребителям, включая поддержку мероприятий по сокращению спроса, определенных Афганистаном и его партнерами на Конференции по охране психического здоровья, состоявшейся в мае 2005 года в Кабуле; |
Weekly briefings for the press in Kabul, periodic media round tables on issues of press interest and periodic press briefings and other events for media in the regions |
Еженедельное проведение брифингов для прессы в Кабуле, периодическая организация «круглых столов» для средств массовой информации по вопросам, представляющим интерес для прессы, и периодическое проведение брифингов и организация других мероприятий для средств массовой информации в регионах |
(a) 4 Field/Security Service positions to be deployed to the Security Section in Kabul to ensure a round-the-clock fully functioning Security Operations Centre at UNOCA. |
а) 4 должности категории полевой службы/службы безопасности планируется перевести в Секцию безопасности в Центральных учреждениях в Кабуле в целях обеспечения круглосуточного функционирования Операционного центра ЮНОКА по обеспечению безопасности. |
(c) 2 Field/Security Service positions to be deployed to the Fire Safety Unit in Kabul to develop and strengthen the Unit, which has been recently redeployed from the Engineering Section to the Security Section. |
с) 2 должности категории полевой службы/службы безопасности планируется перевести в штат Группы пожарной безопасности в Кабуле в целях развития и укрепления этой Группы, которая была недавно переведена из Инженерной секции в Секцию безопасности. |
Further welcomes the Regional Economic Cooperation Conference held in New Delhi from 18-19 November 2006,m for the promotion of the Regional Economic Cooperation among the countries of the regional including neighbours of Afghanistan, which preceded by the Regional Economic Cooperation Conference held in Kabul in 2005. |
Сессия приветствует также проведение 18-19 ноября 2006 года в Дели конференции по проблемам регионального экономического сотрудничества между странами региона, включая соседние с Афганистаном страны, которой предшествовала конференция по проблемам регионального экономического сотрудничества, проведенная в 2005 году в Кабуле; |
(b) 3 Field/Security Service positions to be deployed to the Security Section in Kabul to ensure that a fully functional and appropriate round-the-clock safety and security system is in place when the Mission moves into the proposed Alpha Compound and to support it; |
Ь) З должности категории полевой службы/службы безопасности планируется перевести в штат Секции безопасности в Кабуле в целях внедрения ко времени предлагаемого переезда Миссии в комплекс «Альфа» надлежащей системы охраны и безопасности, полноценно функционирующей на круглосуточной основе, и ее поддержки; |