Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабуле

Примеры в контексте "Kabul - Кабуле"

Примеры: Kabul - Кабуле
The Independent Directorate for Local Governance provides an institutional mechanism for strengthening subnational governance and linking it more effectively to line ministries in Kabul. Независимый директорат местного управления представляет собой организационный механизм укрепления местного самоуправления и обеспечения его более эффективной увязки с деятельностью линейных министерств в Кабуле.
On 22 June in Kabul, UN-SPIDER staff co-chaired an inter-agency briefing on the use of remote sensing for disaster risk reduction and emergency response in Afghanistan. 22 июня в Кабуле сотрудники СПАЙДЕР-ООН сопредседательствовали на межучрежденческом брифинге по вопросам использования дистанционного зондирования для уменьшения опасности бедствий и экстренного реагирования в Афганистане.
The Unit carries out a supporting role to all other operational units in UNAMA and the Mission's senior leadership at headquarters in Kabul and in the field. Группа оказывает поддержку всем другим оперативным подразделениям МООНСА, а также руководству Миссии в штаб-квартире в Кабуле и на местах.
Indelible ink, which is currently being tested in Kabul, will be applied to the fingers of all those who have cast their vote to prevent multiple voting. Во избежание неоднократного голосования на пальцы всех проголосовавших будет наноситься несмываемая тушь, которая в настоящее время проходит испытание в Кабуле.
As per the provisions of this Article, a number of demonstrations and protests have taken place in Kabul as well as in the provinces. В соответствии с положениями этой статьи в Кабуле и провинциях был организован ряд демонстраций и протестов.
We call for strict adherence by Afghanistan and its regional partners to these principles, and look forward to the follow-up Ministerial Conference in June 2012 in Kabul. Мы призываем Афганистан и его региональных партнеров строго придерживаться этих принципов и надеемся на то, что в июне 2012 года в Кабуле будет проведена конференция на уровне министров по вопросу о последующих мерах.
From 16 to 19 November, a Traditional Loya Jirga was convened in Kabul, attended by approximately 2,000 delegates from across the country. С 16 по 19 ноября в Кабуле состоялась Традиционная лойя джирга, в которой приняли участие приблизительно 2000 делегатов со всей страны.
Furthermore, as indicated in paragraph 127 above, security arrangements for UNAMA are under review, following the 28 October 2009 bombing incident in Kabul. Кроме того, как указано в пункте 12, выше, после инцидента со взрывом бомбы в Кабуле 28 октября 2009 года проводится обзор системы обеспечения безопасности МООНСА.
The Migration Court of Appeal stated that the situation in Kabul was not such that a person risked serious abuse due to internal armed conflict or other severe conflicts. По мнению Апелляционного суда по миграционным делам, положение в Кабуле не дает оснований утверждать, что то или иное лицо рискует подвергнуться серьезным притеснениям по причине вооруженного конфликта внутри государства или других острых конфликтов.
The follow-up ministerial conference to be held in Kabul in June 2012 is the focus of continuing efforts to ensure greater coherence within existing regional mechanisms. Последующая деятельность по итогам конференции на уровне министров, которая состоится в Кабуле в июне 2012 года, является основной целью продолжающихся усилий по обеспечению усиления согласованности в рамках имеющихся региональных механизмов.
In that context, we look forward to the first follow-up at the ministerial conference scheduled to be held in Kabul in June 2012. В этой связи мы с нетерпением ожидаем первого из последующих мероприятий на конференции на уровне министров, которую планируется провести в Кабуле в июне 2012 года.
Last year, important conferences in London and Kabul generated the optimism associated with having a destination in sight by charting a way forward. В прошлом году важные конференции в Лондоне и Кабуле породили чувство оптимизма, которое связано с наличием четкой цели и пониманием того, как к ней двигаться.
Successful interdiction efforts included the discovery by the Afghan security forces of a major arms cache and five arrests in Kabul on 13 March. Примером успешных усилий по пресечению такой деятельности было обнаружение афганскими силами безопасности крупного тайного склада оружия в Кабуле 13 марта - в ходе этой операции было арестовано пять человек.
An external contractor will therefore operate and maintain UNAMA compounds in 18 different locations in the mission area (6 in Kabul and 12 in the regions). В этой связи внешний подрядчик будет предоставлять услуги, связанные с эксплуатацией и техническим обслуживанием комплексов МООНСА, в 18 различных местах дислокации в районе действия Миссии (6 - в Кабуле и 12 - в регионах).
The impact of the sanctions regime depends on the extent to which listed Taliban see it as an impediment to achieving their goals of international legitimacy and power in Kabul. Эффективность действия режима санкций зависит от того, насколько он является мощным, в глазах включенных в перечень представителей «Талибана», препятствием в достижении их целей приобретения международной легитимности и власти в Кабуле.
The Team does not see any advantage in this proposal, even if the members of the Committee without representatives in Kabul were to agree. Группа считает, что это предложение не даст никаких преимуществ даже в том случае, если с ним согласятся члены Комитета, не имеющие представителей в Кабуле.
On 6 and 23 December, the counter-narcotics police of Afghanistan seized 64 kilograms of heroin and nearly one metric ton of opium in Kabul. 6 и 23 декабря в Кабуле Полицейские силы Афганистана по борьбе с наркотиками изъяли 64 кг героина и около 1 метрической тонны опиума.
On 17 January 2014, four international United Nations personnel were killed as a result of a complex attack on a restaurant in Kabul. 25 мая 2014 года в результате масштабного нападения на помещение Международной организации по миграции в Кабуле был убит один и ранены два международных сотрудника Организации Объединенных Наций.
Furthermore, 17 international diplomatic missions in Kabul volunteered diplomatic staff to support the audit as observers. Кроме того, 17 международных дипломатических представительств в Кабуле добровольно предоставили дипломатических сотрудников в качестве наблюдателей за проверкой.
That will result in shortfalls in assistance to remote districts, informal settlements in Kabul, and host families and refugees in Khost and Paktika provinces. Это приведет к нехватке ресурсов для оказания помощи удаленным районам, жителям неофициальных поселений в Кабуле, а также принимающим семьям и беженцам в провинциях Хост и Пактика.
The Tokyo Mutual Accountability Framework Senior Officials' Meeting in Kabul on 3 July was co-chaired by the Ministers of Finance and for Foreign Affairs and my Special Representative. 3 июля в Кабуле состоялось совещание старших должностных лиц, отвечающих за реализацию Токийской рамочной программы взаимной подотчетности, на котором сопредседателями были министр финансов, министр иностранных дел и мой Специальный представитель.
The first ministerial-level meeting of the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan was held on 14 June 2012 in Kabul. 14 июня 2012 года в Кабуле состоялась первая встреча на уровне министров в рамках Стамбульского процесса укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана.
Three died immediately and the fourth is reported to have died en route to a hospital in Kabul. По сообщениям, трое скончались на месте, а четвертый - по дороге в больницу в Кабуле.
Regional Command Capital: insurgents continued to focus their efforts on attacking Kabul, but they struggled to gain access to targets as the National Directorate of Security and ANSF proactively disrupted threats. Региональное командование «Столица»: повстанцы по-прежнему направляли свои основные усилия на совершение нападений в Кабуле, однако им с трудом удавалось получать доступ к мишеням, поскольку Национальное управление безопасности и АНСБ, действуя на опережение, устраняли угрозы.
These committees from 2009 until today, launched their coordinative meetings in relation to joint fight against international terrorism in Kabul, initiated and implemented practical and useful strategies. С 2009 года и по сегодняшний день эти комитеты проводят в Кабуле свои координационные совещания, посвященные совместной борьбе против международного терроризма, разрабатывают и осуществляют целесообразные и полезные стратегии.