Английский - русский
Перевод слова Kabul

Перевод kabul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кабуле (примеров 1716)
The mission spent 10 days at Kabul, and reached an agreement with the Taliban administration on a number of issues. Миссия провела в Кабуле 10 дней и достигла соглашения с руководством "Талибана" по ряду вопросов.
The impact of the sanctions regime depends on the extent to which listed Taliban see it as an impediment to achieving their goals of international legitimacy and power in Kabul. Эффективность действия режима санкций зависит от того, насколько он является мощным, в глазах включенных в перечень представителей «Талибана», препятствием в достижении их целей приобретения международной легитимности и власти в Кабуле.
The task of selecting over 1,000 delegates from 390 districts of Afghanistan began on 16 April 2002 in the north-western region and ended on 6 June in Kabul. Отбор свыше 1000 делегатов от 390 округов Афганистана начался 16 апреля 2002 года в северо-западном регионе и закончился 6 июня в Кабуле.
The UNOCA compound in Kabul is a multi-agency location managed by the common services UNOCA Management Group ($840,000); Комплекс ЮНОКА в Кабуле представляет собой межучрежденческий пункт базирования, находящийся под управлением Группы управления общими службами ЮНОКА (840000 долл. США);
There was a feeling among educated women that they had been singled out for oppression by the Taliban and that the Taliban were harshest in their treatment of educated women in Kabul. Среди образованных женщин возобладало мнение, что "Талибан" намеренно отвел для них роль угнетаемых и что наибольшую жестокость в своем обращении с образованными женщинами талибы проявили в Кабуле.
Больше примеров...
Кабула (примеров 663)
While most parts of Afghanistan were relatively calm, the tension around Kabul continued to be high. Если в большинстве районов Афганистана обстановка была относительно спокойной, то вокруг Кабула сохранялась значительная напряженность.
We hope that the peace initiative for the demilitarization of Kabul, the capital, and intra-Afghan dialogue will be implemented. Мы надеемся, что будет претворена в жизнь мирная инициатива, направленная на демилитаризацию столицы страны Кабула, и налаживание внутриафганского диалога.
The mobilization of forces carried out with direct cross-border assistance already having reached the capital Kabul, continues to develop at an enormous rate. Процесс мобилизации сил, осуществляемый при непосредственной поддержке из-за границы, уже достиг столицы, Кабула, и продолжает развиваться стремительными темпами.
Such incidents have spread throughout the country, with a notable increase in areas around Kabul, Wardak, Logar and Khost, and in the eastern provinces of Laghman, Kunar and Nangarhar. Такие инциденты имели место на всей территории страны, причем число их существенно увеличилось вблизи от Кабула, в провинциях Вардак, Логар и Хост, а также в восточных провинциях Лагман, Кунар и Нангархар.
On the Kabul Bank issue (where concerns over the soundness of the Bank led to a significant withdrawal of its deposits in 2010 and its eventual audit and placement under receivership), the Afghan authorities reported some cash recoveries. В связи с вопросом о Банке Кабула (в 2010 году из-за сомнений в надежности Банка его депозиты значительно сократились, после чего была проведена ревизия, и был назначен ликвидатор) афганские власти сообщили о возвращении части наличности.
Больше примеров...
Кабул (примеров 514)
The all-out assault on Kabul by the Taliban, which was widely expected to commence at the end of the winter, did not occur. Всеобщего наступления сил движения "Талибан" на Кабул, которое, как повсюду ожидалось, должно было начаться в конце зимы, не произошло.
Mr. Holl will assume his functions in mid-July and will be based in Jalalabad, Afghanistan, pending the return of the Special Mission to Kabul. Г-н Холль приступит к исполнению своих обязанностей в середине июля и до возвращения Специальной миссии в Кабул будет базироваться в Джелалабаде, Афганистан.
Senior leaders from NATO have made frequent visits to Kabul to advance these initiatives with key leaders from the two Ministries, and the publication of the final documents is expected in the near future. Старшие руководители НАТО неоднократно совершали поездки в Кабул для обсуждения этих инициатив с руководителями обоих министерств, и в ближайшем будущем ожидается публикация заключительных документов.
During his visit to Kabul, the Special Rapporteur asked the Attorney-General of the Taliban authorities how they intended to deal with obligations stemming from international human rights treaties. Во время поездки в Кабул Специальный докладчик задал генеральному прокурору в администрации талибов вопрос о том, как они намереваются выполнять обязательства, вытекающие из международных договоров по правам человека.
We were pleased by the outcome of the visit of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team of the 1267 Committee to Kabul, Afghanistan, from 8 to 15 this month. Мы удовлетворены результатами визита Группы по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями Комитета 1267 в Кабул, Афганистан, в период с 8 по 15 мая.
Больше примеров...
Кабульской (примеров 156)
Undoubtedly, with their cooperation and support, the achievements of the Kabul meeting would bring about fruitful results. Благодаря их участию и поддержке достижения этой Кабульской встречи принесут, безусловно, плодотворные результаты.
They themselves must freely take the decisions on political issues affecting the future of their country, as reflected in the Kabul declaration. Народ сам должен свободно принимать решения по политическим вопросам, которые затрагивают будущее его страны, как это отражено в Кабульской декларации.
At the Kabul International Conference on Afghanistan, held in July, there was a renewed commitment by the Afghan authorities and the international community to enhance national ownership in this process. На Кабульской международной конференции по Афганистану, проходившей в июле, афганские власти и международное сообщество подтвердили приверженность поддержанию национального участия в осуществлении этого процесса.
Over the reporting period, the Government made significant advances in prioritizing the Afghanistan National Development Strategy and putting in place the public financial management and administrative capacity for its implementation ahead of the Kabul Conference. За отчетный период правительство значительно продвинулось вперед в приоритизации Национальной стратегии развития Афганистана и в формировании потенциала в сфере управления государственными финансами и административного потенциала для осуществления этой стратегии перед проведением Кабульской конференции.
Some delegations asked for a progress report on follow-up to the Kabul Conference on the Return and Reintegration of Afghan refugees which had been a welcome opportunity to consider issues of sustainability of returns and focus on the need for a multi-year framework. Некоторые делегации обратились с просьбой о представлении доклада о ходе последующей деятельности в связи с Кабульской конференцией по проблемам возвращения и реинтеграции афганских беженцев, которая предоставила давно ожидавшуюся возможность для рассмотрения вопросов устойчивости возвращений и позволила акцентировать внимание на необходимости разработки многолетней программы деятельности.
Больше примеров...
Кабульского (примеров 125)
(b) The Afghan Government has made substantial progress in addressing the Kabul Bank crisis during the reporting period. Ь) В течение рассматриваемого периода правительство Афганистана добилось существенного прогресса в деле урегулирования кризиса Кабульского банка.
In addition, the restructuring has improved the quality of the Mission's support to efforts of the Government of Afghanistan and the efforts of the international community towards the Kabul Process. Кроме того, реорганизация позволила повысить качество поддержки Миссией усилий правительства Афганистана и международного сообщества по продвижению вперед Кабульского процесса.
A protest march of over 1,000 university students in Kabul against poor living conditions in the campus dormitory of Kabul University was fired on by police on 12 November 2002, reportedly resulting in the deaths of up to four students and the wounding of several dozen. 12 ноября 2002 года полиция открыла огонь по участникам марша протеста, выступавших против плохих жилищных условий в общежитии Кабульского университета, в результате чего, согласно сообщениям, были убиты четыре студента и несколько десятков студентов ранены.
During its visit to the Kabul military training centre, the mission met with ISAF and Afghan trainers, and observed new Afghan National Army recruits. Во время посещения Кабульского военно-учебного центра участники миссии встретились с инструкторами МССБ и афганскими инструкторами и ознакомились с процессом подготовки новобранцев Афганской национальной армии.
Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to study, with the contribution of its competent committees, appropriate ways and means to restore the Afghan system of education and cultural heritage, in particular the restoration of the Kabul Museum; призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры изучить при содействии ее компетентных комитетов надлежащие пути и средства восстановления афганской системы образования и культурного наследия, в частности восстановления Кабульского музея;
Больше примеров...
Кабульский (примеров 63)
In this vein, the General Assembly encourages all partners to constructively support the Kabul process, building on international partnerships to further increase Afghan responsibility and ownership. Генеральная Ассамблея призывает также всех партнеров конструктивно поддержать Кабульский процесс, опираясь на международные партнерские отношения, с целью дальнейшего повышения ответственности и масштабов участия Афганистана.
The Conference crafted the Kabul process, which is the new foundation for change through transition to the full responsibility and leadership of the Afghan Government. В ходе Конференции был проработан «кабульский процесс», представляющий собой новый плацдарм для преобразований посредством передачи всей ответственности за него и руководства им афганскому правительству.
We strongly support the Kabul process in charting the way forward towards Afghanistan's sustainable development, as well as the supporting role of the Joint Coordination and Monitoring Board. Мы решительно поддерживаем Кабульский процесс, в рамках которого были намечены пути продвижения Афганистана вперед к устойчивому развитию, а также вспомогательную роль Объединенного совета по координации и контролю.
Up to 100 juveniles were transferred to the Kabul Juvenile Rehabilitation Centre, highlighting concerns about overcrowding and the security risks that may arise by placing high-risk juveniles in a facility not intended to house high-level security detainees. В Кабульский центр социальной реабилитации несовершеннолетних были переведены около 100 подростков, что вызвало серьезную обеспокоенность в связи с перенаселенностью и проблемами с безопасностью, которые могут возникнуть при помещении неблагополучных подростков в учреждение, не предназначенное для содержания заключенных, опасных для общества.
The Ministry of Women's Affairs continued to gradually extend its reach from Kabul to 31 provincial departments of women's affairs. Для повышения уровня гендерных знаний и навыков среди государственных чиновников и служащих министерство и Кабульский университет создали учебный центр по гендерным вопросам.
Больше примеров...
Кабулом (примеров 57)
Meanwhile, there has been a rise in confrontational rhetoric between Kabul and Islamabad over the alleged harbouring of extremists by Pakistan in border areas. Между тем усилилась словесная перепалка между Кабулом и Исламабадом по поводу предполагаемого предоставления Пакистаном убежища экстремистам в приграничных районах.
We believe that its outcome should be seen as a kind of road map for the attainment of the objectives now facing Kabul, which are reflected in the Afghanistan National Development Strategy for 2008 to 2013. Считаем, что ее итоги должны стать своего рода «дорожной картой» реализации стоящих на нынешнем этапе перед Кабулом задач, которые отражены в Национальной стратегии развития Афганистана на 2008-2013 годы.
The eastern part of Afghanistan, bordering the federally administered tribal areas of Pakistan, remains an important area for the insurgency, providing the link between external sanctuaries and Kabul City. Восточная часть Афганистана, граничащая с пакистанской Территорией племен федерального управления, остается для мятежников важным районом, обеспечивающим связь между зарубежными убежищами и Кабулом.
A worrying trend, however, was the gradual emergence of insurgent activity in the far north-west of the country, an area that had been calm, as well as encroachment by the insurgency into Logar and Wardak provinces, which border Kabul. Вместе с тем вызывают обеспокоенность постепенная активизация действий повстанцев на крайнем северо-западе страны - в ранее спокойном районе, а также вылазки повстанцев в провинциях Логар и Вардак, граничащих с Кабулом.
From mid-May 2001, UNSMA was forced to limit its presence in Taliban-held territory to Kabul. С середины мая 2001 года СМООНА была вынуждена ограничить свое присутствие на территории, контролируемой движением «Талибан», Кабулом.
Больше примеров...
Кабульском (примеров 51)
In November 2012, the Committee completed a public inquiry into the Kabul Bank affair and submitted its report to the President. В ноябре 2012 года Комитет завершил публичные расследования по делу о Кабульском банке и направил свой отчет президенту.
Thus far 2,000 soldiers from eight units have been identified by the Ministry of Defence to take part in the Kabul pilot project. К настоящему моменту министерство обороны выявило для участия в кабульском экспериментальном проекте 2000 солдат из 8 подразделений.
The report adds that "transport planes from Pakistan land at night at Kabul airport with military supplies for the Taliban". В сообщении далее говорится, что "ночью в кабульском аэропорту совершают посадку транспортные самолеты из Пакистана, доставляющие для движения"Талибан" грузы военного назначения".
In Afghanistan, the Office trained judges and prosecutors to better manage juvenile cases, and it helped provide alternatives to imprisonment for juveniles in the Kabul open Juvenile Rehabilitation Centre and improve the penitentiary system across the country. В Афганистане Управление организовало обучение судей и прокуроров с целью повышения эффективности судопроизводства по делам несовершеннолетних, что помогло предусмотреть альтернативные меры наказания, не связанные с тюремным заключением, для несовершеннолетних в Кабульском открытом центре реабилитации для несовершеннолетних и усовершенствовать пенитенциарную систему во всей стране.
It is my hope that the Kabul Bank issue will be resolved in a principled and accountable manner, and in a way that does not penalize beneficiaries of programmes that are now in jeopardy as a result of the failure to agree on an IMF programme. Я надеюсь, что вопрос о Кабульском банке будет решен принципиальным и ответственным образом, с тем чтобы от этого не пострадали бенефициары программ, которые теперь оказались под угрозой из-за несогласования программы МВФ.
Больше примеров...
Кабульская (примеров 29)
The Kabul Conference was a turning point in that regard. Кабульская конференция была поворотным этапом в этом отношении.
This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому.
The Kabul Multinational Brigade will have become Regional Command capital on 6 August 2006. Кабульская многонациональная бригада с 6 августа 2006 года будет преобразована в региональное командование «Столица».
The third meeting of the Kabul Silk Route initiative was held on 11 July, and focused on regional cooperation on counter-narcotics. Третья Кабульская встреча в рамках инициативы «Шелковый путь» состоялась 11 июля для рассмотрения главным образом вопросов регионального сотрудничества по борьбе с наркотиками.
The Kabul Declaration on Freedom of Expression in Afghanistan, adopted on 30 March, constitutes an agenda for collective action to promote and protect freedom of expression in Afghanistan. Принятая 30 марта Кабульская декларация о свободе выражения убеждений в Афганистане представляет собой программу коллективных действий по поощрению и защите свободы выражения убеждений в Афганистане.
Больше примеров...
Кабульским (примеров 26)
We have been repeatedly telling the Kabul authorities to desist from blaming Pakistan for their own failures. Мы неоднократно заявляли кабульским властям о том, что им следует прекратить возлагать на Пакистан вину за свои собственные промахи.
There is consensus that it is critical to maintain momentum behind the Kabul Process and the dialogue between the international community and the Government. Имеется согласие в отношении того, что крайне важно поддерживать импульс, движущий кабульским процессом, и диалог между международным сообществом и правительством.
ISAF sustained its efforts to enhance coordination and intelligence-sharing among the relevant Afghan security entities, especially the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior, the National Directorate for Security, the local police and the Kabul Garrison. МССБ продолжали усилия по укреплению координации и обмена разведывательными данными между соответствующими афганскими органами безопасности, прежде всего министерством обороны, министерством внутренних дел, национальным управлением безопасности, местной полицией и кабульским гарнизоном.
Mr. Mahmad Dost, the former commander of the Kabul garrison, was abducted from his house and killed. Точно так же неизвестными был похищен из своего дома и убит бывший командующий кабульским гарнизоном г-н Махмад Дост.
First and foremost, all the decisions which have been made so far by the Government in Kabul have been discussed and debated through the National Defence Council, which comprises all regional political leaders. Прежде всего все принятые на данный момент кабульским правительством решения рассматриваются и обсуждаются в рамках национального совета обороны, в состав которого входят все региональные политические лидеры. Поэтому, теоретически, этими лидерами уже достигнут общий консенсус относительно продолжения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции солдат и офицеров.
Больше примеров...
Кабулу (примеров 24)
Preparations are under way to ensure that the focus of development activities is extended from Kabul to the provinces as quickly as possible. Ведется подготовка к тому, чтобы как можно скорее обеспечить уделение в рамках деятельности в области развития повышенного внимания не только Кабулу, но и провинциям.
We are deeply concerned over the spread of violent and insurgent activities throughout the country, especially in the provinces adjacent to Kabul, which have contributed to increased civilian casualties. Мы глубоко озабочены размахом насилия и активизацией деятельности повстанцев по всей стране, особенно в провинциях, прилегающих к Кабулу, что вызвало рост жертв среди гражданского населения.
The focus during the first year of the peace process was on the capital, Kabul, where the presence of ISAF over the past 16 months provided the stability necessary for the holding of the Emergency Loya Jirga and to start rebuilding the institutions of central Government. В течение первого года мирного процесса главное внимание уделялось столице Кабулу, где присутствие Международных сил содействия безопасности для Афганистана на протяжении 16 месяцев обеспечивало стабильность, позволившую провести Чрезвычайную Лойя джиргу и приступить к созданию институтов центрального правительства.
and we had 45 all over Kabul. По всему Кабулу было 45 наших логотипов.
The insurgents continued to focus their efforts on Kabul, but effective Afghan security forces operations successfully disrupted the majority of insurgent attack plans in Kabul city. Повстанцы по-прежнему уделяли повышенное внимание Кабулу, однако благодаря эффективным операциям афганских национальных сил безопасности большинство терактов, которые повстанцы планировали совершить в Кабуле, было сорвано.
Больше примеров...
Кабульскую (примеров 15)
Gondophares I took over the Kabul valley and the Punjab and Sindh region area from the Scythian king Azes. Гондофар I захватил Кабульскую долину и области Пенджаба и Синда у скифского царя Азеса.
I remind members of the Council that the United Kingdom will host the Kabul Coordination Conference on Counter-Narcotics on 23 July 2002. Я напоминаю членам Совета о том, что Соединенное Королевство примет у себя Кабульскую конференцию по координации борьбы с наркотиками 23 июля 2002 года.
We welcome the December 2002 Kabul Declaration on Good Neighbourly Relations and are encouraged by the efforts of neighbouring States to work cooperatively with Afghanistan to solve the pressing domestic and transnational problems which threaten to further destabilize the country. Мы приветствуем Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от декабря 2002 года и поддерживаем усилия соседних государств по развитию сотрудничества с Афганистаном в целях решения насущных внутренних и транснациональных проблем, представляющих угрозу для стабилизации страны.
Provision of advice to Afghan institutions on regional cooperation issues and contributing to the agenda, facilitation and chairing of forums on regional cooperation, including through the UNAMA "Kabul Silk Road" initiative Консультирование афганских учреждений по вопросам регионального сотрудничества, а также содействие в разработке повестки дня и выполнении председательских функций на форумах по региональному сотрудничеству, в том числе через кабульскую инициативу МООНСА «Шелковый путь»
Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 to implement their commitments under the Declaration, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; высоко оценивает продолжающиеся усилия стран, подписавших Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года, по выполнению своих обязательств, вытекающих из этой Декларации, и призывает также все другие государства соблюдать эти положения и поддерживать их осуществление, а также содействовать региональной стабильности;
Больше примеров...
Кабульскому (примеров 14)
The Kabul Ministerial meeting will be preceded by a preparatory meeting at technical level chaired by Afghanistan. Кабульскому совещанию на уровне министров будет предшествовать подготовительное совещание на техническом уровне под председательством Афганистана.
In particular, the Kabul Museum had been damaged and valuable artefacts had disappeared. В частности, стало известно, что нанесен ущерб Кабульскому музею и из него исчезли некоторые ценные экспонаты.
Large tracts of land are out of the control of both the Kabul Government and the Coalition forces. Эти громадные земельные пространства неподвластны ни кабульскому правительству, ни силам коалиции.
This progress has restored donor confidence in the Kabul Process; Достигнутые в этом отношении успехи восстановили доверие доноров к Кабульскому процессу.
Our approach to the Kabul process and transition is based on three key principles: transition must be Afghan-owned; it must be planned and implemented in a sustainable manner; and it must ensure the protection and promotion of the rights of all Afghans. Наш подход к кабульскому процессу и осуществляемому переходу опирается на три ключевых принципа: за этот переход должна отвечать афганская сторона; он должен быть надежным образом спланирован и осуществлен; он должен обеспечивать защиту и поощрение прав всех афганцев.
Больше примеров...
Кабульскими (примеров 6)
This finding was confirmed by women doctors in Kabul, who felt that the figure may be even higher. Этот вывод был подтвержден кабульскими женщинами-врачами, по мнению которых эта доля может быть даже выше.
There is ample evidence to suggest that the attack against the Pakistani diplomatic mission was aided, abetted and, in fact, executed by the Kabul authorities themselves. Существует много свидетельств в пользу того, что нападение на пакистанское дипломатическое представительство было спланировано, спровоцировано и, по существу, осуществлено самими кабульскими властями.
However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. Тем не менее складывается впечатление, что боевые действия между группировками ведутся только в некоторых районах, граничащих с территориями, которые находятся под контролем различных командиров, и в том числе в районе, контролируемом кабульскими властями.
In line with the Kabul commitments, the goal of the international community remains firmly to continue to enable such progress in other fields, including governance, reconstruction and development. В соответствии с Кабульскими обязательствами цель международного сообщества заключается в том, чтобы продолжать прилагать энергичные усилия для обеспечения такого же прогресса и в других областях, включая управление, реконструкцию и развитие.
Teachers also reported that the head of a provincial education department appointed by the Kabul authorities had been rejected and threatened with death if he tried to occupy his position. По словам учителей, назначенный кабульскими властями руководитель провинциального управления образования натолкнулся на явную враждебность, получив угрозы расправой в том случае, если он попытается занять эту должность.
Больше примеров...