Английский - русский
Перевод слова Kabul

Перевод kabul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кабуле (примеров 1716)
Get me a dedicated line to the White House and special ops pitches from Kabul Station, ASAP. Соедините выделенную линию с Белым домом и отделом в Кабуле, как можно скорее.
(a) Scale down the number of Mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait. а) сократить численность и количество отделений основного и вспомогательного компонентов Миссии в Кабуле и Кувейте.
I should like to suggest that all Governments intending to assist Afghanistan at this tragic time establish contact with the Ministry of the Interior of the Interim Administration of Afghanistan through the Office of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), located in Kabul. Я хотел бы предложить, чтобы все правительства, желающие оказать помощь Афганистану в этот трагический момент, установили контакт с министерством внутренних дел Афганистана через управления Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, размещенной в Кабуле.
Badri's sister has a job in Kabul. Сестра Бадри работает в Кабуле.
Of the returnees from Pakistan in 2004, some 25 per cent returned from camps, while some 75 per cent returned from urban areas "displaced from Daikundi over the last decade by local commanders and now living in Kabul. Один такой случай, который УВКБ проверило и довело до сведения независимого эксперта, касается приблизительно 200 семей хазарейцев, покинувших за последнее десятилетие Даикунди под давлением местных командиров и проживающих в настоящее время в Кабуле.
Больше примеров...
Кабула (примеров 663)
The police force in Kabul is able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. Благодаря восстановлению помещений и оснащению новым оборудованием полицейские силы Кабула вновь в состоянии функционировать.
After the conflicts of August 1992, significant numbers of Kabul residents had fled to other provinces or to neighbouring countries. После конфликтов, произошедших в августе 1992 года, значительное число жителей Кабула уехали в другие провинции или в соседние страны.
I have the honour to draw your attention to the statement by the Presidency on behalf of the European Union on the relocation of non-governmental organization offices in Kabul, Afghanistan, issued on 28 July 1998 (copies annexed hereto in English and French). Имею честь довести до Вашего сведения заявление (на английском и французском языках) по поводу изгнания неправительственных организаций из Кабула (Афганистан), опубликованное 28 июля 1998 года от имени Европейского союза председательствующим в Союзе государством.
This activity appears to have forced the insurgents to switch their operational focus towards perceived "softer" targets of the Afghan National Security Forces and the Government of Afghanistan within the less effectively controlled outlying districts of Kabul. Как представляется, в результате такой деятельности мятежники были вынуждены сместить акцент в своей оперативной деятельности на «менее защищенные» в их понимании цели афганских национальных сил безопасности и правительства Афганистана в менее эффективно контролируемых удаленных районах Кабула.
And here we are encouraged by the notable speed-up in the negotiating process with the authorities in Kabul. И здесь не может не обнадеживать заметно активизирующийся переговорный процесс с официальными властями Кабула.
Больше примеров...
Кабул (примеров 514)
As mentioned earlier, our Foreign Minister visited Kabul last month. Как я уже сказал, наш министр иностранных дел посетил Кабул в прошлом месяце.
Habitat was involved in the construction of flood canals in various districts of Kabul, the construction of stone masonry retaining walls along the Kabul river and support for the city waste management collection system. Хабитат принимал участие в сооружении в нескольких районах Кабула каналов для отвода воды во время наводнений, в строительстве каменных подпорных стен вдоль русла реки Кабул, а также оказывал поддержку обеспечению функционирования городской системы сбора бытовых отходов.
The Taliban movement has continued to control the capital of Afghanistan, Kabul, as well as the cities of Kandahar, Herat, and Jalalabad. Движение "Талибан" продолжало контролировать столицу Афганистана Кабул, а также города Кардагар, Герат и Джалалабад.
Turns out, she was deployed to Kabul a couple weeks ago. Её дислоцировали в Кабул пару недель назад.
The Taliban, with the active support of the Pakistani military, would certainly make a run for Kabul to replay the 1996 power grab. Талибан при активной поддержке военных Пакистана, конечно, совершит набег на Кабул для повторения сценария захвата власти 1996 года.
Больше примеров...
Кабульской (примеров 156)
The European Union stresses the importance of regional cooperation and encourages the further development of good-neighbourly relations, building on the basis of the 2002 Kabul Declaration. Европейский союз подчеркивает важность регионального сотрудничества и поощряет дальнейшее развитие добрососедских отношений на основе Кабульской декларации 2002 года.
The main political development during the reporting period was the holding of the Kabul Conference on 20 July 2010. Главным политическим событием отчетного периода стало проведение Кабульской конференции 20 июля 2010 года.
In July and August there were three separate incidents of hostage-taking in the Pol-i-Charkhi prison in Kabul. В июле и августе в центральной кабульской тюрьме Пули-Чархи имели место три отдельных инцидента, связанные с захватом заложников.
In this respect, we are committed to the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002, and are doing our utmost to control our common border with Afghanistan. В этом плане мы привержены Кабульской декларации о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года и делаем все возможное для осуществления контроля за нашей общей границей с Афганистаном.
There is at present no general prison in the capital, and all the prisoners regardless of their status are held in the Kabul detention centre, an overcrowded and dilapidated facility adjacent to the Kabul police headquarters. В настоящее время в столице тюрьмы как таковой нет и все заключенные, независимо от их статуса, содержатся в переполненном, полуразрушенном комплексе кабульского центра для содержания под стражей, примыкающего к главному управлению кабульской полиции.
Больше примеров...
Кабульского (примеров 125)
Forces under Commander Ahmed Shah Massoud intensified their rocket attacks on Kabul International Airport. Силы, возглавляемые командиром Ахмедом Шахом Масудом, активизировали свои ракетные обстрелы Кабульского международного аэропорта.
It was agreed that the standing committees would be reconvened in the last quarter of 2011, thus ensuring the continued integrity of the Kabul Process. Было согласовано, что постоянные комитеты будут вновь созваны в последнем квартале 2011 года, обеспечив тем самым преемственность Кабульского процесса.
Actual 2010: implementation of the Kabul Process (Kabul Conference of July 2010) commitment to design, cost and sequence of 22 national priority programmes. Фактический показатель за 2010 год: выполнение взятого в рамках Кабульского процесса (Кабульская конференция в июле 2010 года) обязательства по разработке, составлению сметы и определению последовательности осуществления 22 национальных приоритетных программ.
In addition to having graduated from the Faculty of Law and Political Sciences of Kabul University, she obtained a master's degree in Development, Innovation and Change (MiDIC) from the University of Bologna, Italy. В дополнение к полученной ученой степени на факультете права и политических наук Кабульского университета профессор Бармаки получила степень магистра в области развития, инноваций и изменений (MiDIC) в Болонском университете, Италия.
In this regard, the United Nations would wish to establish the reasons behind the attack on Kabul airport when there was already an understanding with both warring parties regarding the safety of United Nations personnel. В этой связи Организация Объединенных Наций хотела бы определить причины, по которым был совершен обстрел кабульского аэропорта в то время, когда между противоборствующими сторонами уже имелось понимание по вопросам безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Кабульский (примеров 63)
Secondary schools and Kabul University are also functioning again. Вновь работают средние школы и кабульский университет.
To strengthen gender knowledge and skills among Government officials and staff, the Ministry and Kabul University established a Gender Training Centre. Для повышения уровня гендерных знаний и навыков среди государственных чиновников и служащих министерство и Кабульский университет создали учебный центр по гендерным вопросам.
The Kabul process can be successful only if it is inclusive of all segments of Afghan society. Кабульский процесс может ознаменоваться успехом только в том случае, если к процессу его реализации подключатся все слои афганского общества.
The Conference crafted the Kabul process, which is the new foundation for change through transition to the full responsibility and leadership of the Afghan Government. В ходе Конференции был проработан «кабульский процесс», представляющий собой новый плацдарм для преобразований посредством передачи всей ответственности за него и руководства им афганскому правительству.
Prisoners' grievances included alleged improper implementation and limited scope of programmes for prisoner release and sentence reduction, severe overcrowding, and sentence inconsistencies. On 3 November, President Ghani visited the Kabul Detention Centre to undertake a further assessment of prisoners' rights and detention conditions. Заключенные жаловались на ненадлежащее осуществление и ограниченность сферы действия программ освобождения заключенных и уменьшения срока наказания, крайнюю переполненность тюрем и непоследовательность приговоров. З ноября президент Гани посетил кабульский центр содержания под стражей для проведения дальнейшей оценки соблюдения прав заключенных и условий содержания.
Больше примеров...
Кабулом (примеров 57)
The military race is on for the control of Kabul. Идет военная гонка за контроль над Кабулом.
The Unit's presence in Afghanistan was henceforth restricted to Kabul and Faizabad, until September 2001, when all international United Nations staff left the country. После этого присутствие Группы в Афганистане было ограничено Кабулом и Файзабадом, и так продолжалось до сентября 2001 года, когда весь международный персонал Организации Объединенных Наций покинул страну.
The latest reports, as recent as yesterday, reveal some shocking realities and facts about the Taliban attacks on the areas surrounding Kabul, the capital. Последние сообщения, не далее как вчера, свидетельствуют об ужасающем положении и фактах, связанных с нападениями "Талибана" на районы, граничащие со столицей страны Кабулом.
After one month at Baghram Air Base, outside Kabul, he was transported to Guantánamo Bay, were he remained for approximately two years. После месячного пребывания на военно-воздушной базе в Баграме, под Кабулом, он был перевезен в Гуантанамо-Бей, где оставался в течение приблизительно двух лет.
With assistance from the international community, during the reporting period communication links have been established between provincial centres and Kabul, as well as between provincial police stations and the Ministry of Interior. При содействии международного сообщества в отчетный период были созданы каналы связи между центрами провинций и Кабулом, а также между полицейскими управлениями провинций и министерством внутренних дел.
Больше примеров...
Кабульском (примеров 51)
Construction has also started on separate UNAMA passenger and cargo terminal facilities at Kabul International Airport. Кроме того, началось строительство отдельного пассажирского и грузового терминалов МООНСА в Кабульском международном аэропорте.
Security in both the Kabul and Konduz areas of operation is expected to improve in the medium and long term. Ожидается, что безопасность в Кабульском и Кундузском районах операций в средне- и долгосрочной перспективе укрепится.
(a) The Afghan Transitional Authority in providing area security presence during voter registration in the Kabul and Konduz areas of operation and beyond; а) Переходному органу Афганистана в обеспечении безопасности в ходе регистрации избирателей в кабульском и кундузском районах ответственности и за их пределами;
(c) The Transitional Authority in providing security support during the disarmament, demobilization and reintegration and heavy weapon cantonment and survey processes in the Kabul and Konduz areas of operation and in areas beyond the current areas of operation; с) Переходному органу Афганистана в обеспечении поддержки в плане безопасности в рамках процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции, вывода тяжелых вооружений в установленные места хранения и осуществления наблюдения в кабульском и кундузском районах ответственности и в зонах за пределами нынешних районов ответственности;
On 27 December 2012, the new Literacy College at the Kabul Military Centre was officially opened, with a capacity to accommodate up to 2,800 soldiers. Училище будет выпускать 150 офицеров в год. 27 декабря 2012 года состоялось официальное открытие нового колледжа повышения грамотности при Кабульском военно-учебном центре, в котором могут обучаться до 2800 солдат.
Больше примеров...
Кабульская (примеров 29)
This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому.
The Kabul Conference was a milestone on Afghanistan's road towards enhanced ownership and leadership. Кабульская конференция явилась вехой на пути Афганистана к принятию на себя большей ответственности и руководящей роли.
The Kabul Multinational Brigade will have become Regional Command capital on 6 August 2006. Кабульская многонациональная бригада с 6 августа 2006 года будет преобразована в региональное командование «Столица».
There have been significant political developments this year, including the London Conference, the Kabul Conference and the parliamentary elections. В этом году произошло несколько важных политических событий, в том числе были проведены Лондонская конференция, Кабульская конференция и парламентские выборы.
The Kabul Conference established a new relationship not only between the international community and the Government, but also between the Government and the Afghan people; and like citizens around the world, the Afghan people expect results from their Government. Кабульская конференция положила начало новым взаимоотношениям не только между международным сообществом и правительством, но и между правительством и афганским народом; и, как и граждане любой другой страны мира, афганцы ожидают конкретных результатов от своего правительства.
Больше примеров...
Кабульским (примеров 26)
As soon as the current electoral process is concluded, focus on long-term electoral reform will be needed, as foreseen in the Kabul process. Как только нынешний избирательный процесс завершится, необходимо будет сосредоточиться на долгосрочной избирательной реформе, как предусмотрено кабульским процессом.
Underlining the pivotal importance of strengthening Afghan ownership and leadership, consistent with the Kabul Process, in all fields of governance, подчеркивая исключительную важность повышения ответственности и руководящей роли афганцев - в соответствии с Кабульским процессом - во всех сферах управления,
In fact, we believe that either they progress in parallel, consistent with the Kabul Process, or no advancement will be real or sustainable. Более того, мы считаем, что либо эти процессы будут осуществляться параллельно, в соответствии с Кабульским процессом, либо никакой прогресс не будет реальным и устойчивым.
Significantly, the ability of the Government of Afghanistan to execute its budget has been inefficient and struggles with the Kabul Bank continue to threaten the financial sector. Следует особо отметить, что слабая способность правительства Афганистана исполнять бюджет и напряженные отношения с Кабульским банком по-прежнему негативно влияют на деятельность в финансовом секторе.
Payment of Kabul police officers and the students and staff of the Police Academy is guaranteed through LOTFA, thanks to contributions by Canada, Denmark, Finland, Germany, Ireland, Norway, Switzerland, the United Kingdom and the World Bank. Выплата жалования кабульским полицейским и курсантам и сотрудникам полицейского училища гарантирована посредством Целевого фонда для обеспечения правопорядка в Афганистане, благодаря взносам Канады, Дании, Финляндии, Германии, Ирландии, Норвегии, Швейцарии, Соединенного Королевства и Всемирного банка.
Больше примеров...
Кабулу (примеров 24)
Such efforts, though, will not yield the benefits hoped for without delegating more independence to Kabul in solving Afghanistan's internal problems, above all by creating the conditions that will enable the Afghan Government to be self-sufficient in providing national security. От этих усилий не будет должной отдачи без делегирования Кабулу большей самостоятельности в решении внутриафганских проблем и, в первую очередь, путем создания условий для самостоятельного обеспечения афганским правительством безопасности на территории страны.
Both the Department of Safety and Security and ISAF described the situation as one of increasing instability in some pockets in the northern part of the country where Pashtuns predominate, as well as of deteriorating security in the provinces of Logar and Wardak, adjacent to Kabul. Департамент по вопросам охраны и безопасности и МССБ отметили усиление нестабильности в некоторых зонах на севере страны, где преобладают пуштуны, а также ухудшение обстановки в плане безопасности в провинциях Логар и Вардак, примыкающих к Кабулу.
The Taliban, who were at this time in control of more than half the country, had moved close to Kabul in an apparent bid to remove President Burhanuddin Rabbani from power by force, to take over the capital and to establish an Islamic government. Силы движения "Талибан", контролировавшие в то время более половины страны, продвинулись ближе к Кабулу, очевидно пытаясь отстранить Президента Бурхануддина Раббани от власти силой, установить свой контроль над столицей и создать исламское
and we had 45 all over Kabul. По всему Кабулу было 45 наших логотипов.
Although the blockade was subsequently relaxed and the roads to Kabul reopened, the situation in Kabul continues to be critical, especially as regards the supply and availability of food and fuel. Хотя позже блокада была ослаблена и дороги к Кабулу были вновь открыты, положение в Кабуле продолжает оставаться критическим, особенно со снабжением продовольствием и топливом.
Больше примеров...
Кабульскую (примеров 15)
I remind members of the Council that the United Kingdom will host the Kabul Coordination Conference on Counter-Narcotics on 23 July 2002. Я напоминаю членам Совета о том, что Соединенное Королевство примет у себя Кабульскую конференцию по координации борьбы с наркотиками 23 июля 2002 года.
Participants adopted the Kabul Declaration, which is a common agenda for collective action aimed at protecting freedom of expression, fostering an independent media and enhancing the safety of journalists and others who express their opinion. Участники приняли Кабульскую декларацию, которая представляет собой общую программу коллективных действий, нацеленных на защиту свободы выражения мнений, укрепление независимости средств массовой информации и обеспечение большей безопасности журналистов и других субъектов, выражающих свое мнение.
Provision of advice to Afghan institutions on regional cooperation issues and contributing to the agenda, facilitation and chairing of forums on regional cooperation, including through the UNAMA "Kabul Silk Road" initiative Консультирование афганских учреждений по вопросам регионального сотрудничества, а также содействие в разработке повестки дня и выполнении председательских функций на форумах по региональному сотрудничеству, в том числе через кабульскую инициативу МООНСА «Шелковый путь»
Commends the continuing efforts of the signatories of the Kabul Declaration on Good-neighbourly Relations of 22 December 2002 to implement their commitments under the Declaration, and furthermore calls upon all other States to respect and support the implementation of those provisions and to promote regional stability; высоко оценивает продолжающиеся усилия стран, подписавших Кабульскую декларацию о добрососедских отношениях от 22 декабря 2002 года, по выполнению своих обязательств, вытекающих из этой Декларации, и призывает также все другие государства соблюдать эти положения и поддерживать их осуществление, а также содействовать региональной стабильности;
Rather he has blamed the junta in Kabul for their dictatorial policies which finally led to this debacle at Herat. Он, скорее, возложил вину на кабульскую хунту за проводимую ею диктаторскую политику, конечным итогом которой стал этот провал в Герате.
Больше примеров...
Кабульскому (примеров 14)
In particular, the Kabul Museum had been damaged and valuable artefacts had disappeared. В частности, стало известно, что нанесен ущерб Кабульскому музею и из него исчезли некоторые ценные экспонаты.
Strengthening of the Joint Coordination Monitoring Board in support of the Kabul process and as a means of regular review of progress on Afghan priorities and mutual commitments Укрепление Объединенного совета по координации и контролю в целях содействия Кабульскому процессу и регулярному обзору ходя решения приоритетных для Афганистана задач и реализации взаимных обязательства
Our approach to the Kabul process and transition is based on three key principles: transition must be Afghan-owned; it must be planned and implemented in a sustainable manner; and it must ensure the protection and promotion of the rights of all Afghans. Наш подход к кабульскому процессу и осуществляемому переходу опирается на три ключевых принципа: за этот переход должна отвечать афганская сторона; он должен быть надежным образом спланирован и осуществлен; он должен обеспечивать защиту и поощрение прав всех афганцев.
At the Conference, which launched the "Kabul process", the Joint Framework for Inteqal was endorsed with an affirmation of a conditions-based approach. На Конференции, которая положила начало «Кабульскому процессу», была поддержана идея создания совместной структуры для «Интекал» и соблюдения определенных условий.
The strategic goal of the insurgency remains unchanged: surviving in order to remain an alternative to the Kabul Government and causing significant losses to ISAF in order to undermine international support for the mission and prompt a withdrawal of foreign forces from Afghanistan before the mission is complete. Стратегическая цель мятежников остается прежней: выжить, чтобы оставаться альтернативой кабульскому правительству, и причинить существенный урон МССБ, чтобы ослабить международную поддержку, на которую опирается эта миссия, и добиться ухода иностранных сил из Афганистана до того, как они смогут решить стоящие перед ними задачи.
Больше примеров...
Кабульскими (примеров 6)
This finding was confirmed by women doctors in Kabul, who felt that the figure may be even higher. Этот вывод был подтвержден кабульскими женщинами-врачами, по мнению которых эта доля может быть даже выше.
However, the factional fighting seems to be concentrated only in certain areas bordering territories under the control of the different commanders, including the area controlled by the authorities in Kabul. Тем не менее складывается впечатление, что боевые действия между группировками ведутся только в некоторых районах, граничащих с территориями, которые находятся под контролем различных командиров, и в том числе в районе, контролируемом кабульскими властями.
In line with the Kabul commitments, the goal of the international community remains firmly to continue to enable such progress in other fields, including governance, reconstruction and development. В соответствии с Кабульскими обязательствами цель международного сообщества заключается в том, чтобы продолжать прилагать энергичные усилия для обеспечения такого же прогресса и в других областях, включая управление, реконструкцию и развитие.
In the last week of December 1993, the Resident Representative of UNDP for Afghanistan and the Chief of the World Bank resident mission in Pakistan held discussions with the authorities at Kabul, restarting a relationship with the multilateral lending institutions that had ceased 14 years before. В течение последней недели декабря 1993 года представитель-резидент ПРООН в Афганистане и руководитель резидентской миссии Всемирного банка в Пакистане провели переговоры с кабульскими властями, которые ознаменовали собой восстановление отношений с организациями, занимающимися кредитованием на многосторонней основе, которые были прерваны 14 лет назад.
Teachers also reported that the head of a provincial education department appointed by the Kabul authorities had been rejected and threatened with death if he tried to occupy his position. По словам учителей, назначенный кабульскими властями руководитель провинциального управления образования натолкнулся на явную враждебность, получив угрозы расправой в том случае, если он попытается занять эту должность.
Больше примеров...