According to the Office on Drugs and Crime, conditions in the female detention centre at police headquarters in Kabul are appalling. |
Согласно Управлению по наркотикам и преступности, условия в центре содержания женщин под стражей в штаб-квартире полиции в Кабуле являются ужасающими. |
A law enforcement investigation unit was created in Kabul, and new provincial interdiction units were equipped with basic communication systems. |
В Кабуле создано новое следственное подразделение, а новые подразделения по пресечению незаконного оборота на уровне провинций оснащены основными средствами связи. |
The Kabul central prison and the juvenile detention facility were renovated. |
Были отремонтированы центральная тюрьма и колония для несовершеннолетних в Кабуле. |
Aid workers continue to be assaulted in Kabul and security problems are therefore a serious impediment to the reconstruction process. |
Нападениям по-прежнему подвергаются в Кабуле оказывающие помощь работники, так что проблемы в плане безопасности остаются серьезным препятствием в процессе восстановления. |
In the field of agriculture, our projects in Kabul, Jalalabad and Mazar-i-Sharif will soon be implemented. |
В области сельского хозяйства мы вскоре приступим к осуществлению своих проектов в Кабуле, Джалалабаде и Мазари-Шарифе. |
In Kabul, he interviewed persons who had been forcibly displaced from the Shamali Plains in July 1999. |
В Кабуле он беседовал с людьми, которые были вынуждены покинуть равнину Шомали в июле 1999 года. |
The International Security Assistance Force, to its credit, has achieved much success in Kabul. |
Заслугой Международных сил содействия безопасности является то, что они добились значительных успехов в Кабуле. |
Our assistance is being provided in areas identified by the Afghan Government and is being channelled through the central authority in Kabul. |
Помощь свою мы оказываем в сферах, определяемых самим афганским правительством, и направляется она по каналам центральных властей в Кабуле. |
The United Front team was to visit jails in Kabul and Kandahar. |
Представители Объединенного фронта должны были посетить тюрьмы в Кабуле и Кандагаре. |
When the Taliban took power in Kabul in 1996, they had banned all women from working. |
Когда талибы захватили власть в Кабуле в 1996 году, они запретили работать всем женщинам. |
There are tens of thousands of widows in Kabul alone, a result of two decades of war. |
В одном только Кабуле в результате продолжающейся более двух десятилетий войны остались десятки тысяч вдов. |
In Kabul, he was able to interview persons who had been forcibly displaced from the Shamali Plains in July 1999. |
В Кабуле он смог опросить лиц, которые были насильственно перемещены из долины Шомали в июле 1999 года. |
Ensuring credible security in Kabul and other centres is of paramount importance. |
Обеспечение надежной безопасности в Кабуле и других центрах имеет чрезвычайное значение. |
Womens prisons reportedly exist in Kandahar, Kabul, and Mazar-I-Sharif and possibly in Jalalabad. |
Согласно сообщениям, женские тюрьмы имеются в Кандагаре, Кабуле и Мазари-Шарифе, а также, возможно, в Джалалабаде. |
In Kabul, 500 of the 3,000 people who took university entrance examinations were women. |
В Кабуле из З 000 человек, сдававших вступительные экзамены в университет, 500 составляли женщины. |
This was evident in Kabul and Herat. |
Примеры этого есть в Кабуле и Герате. |
Women doctors in Kabul confirmed that it is a serious problem. |
Врачи-женщины в Кабуле подтвердили, что это является серьезной проблемой. |
The Special Rapporteur visited the IDP compound in the former Soviet Embassy in Kabul in September 1999. |
Специальный докладчик посетил комплекс для ВПЛ в бывшем советском посольстве в Кабуле в сентябре 1999 года. |
They are the most stringent staff security measures to be put in place in Kabul since 2001. |
Это наиболее жесткие меры по обеспечению безопасности персонала из тех, которые вводились в Кабуле после 2001 года. |
The International Security Assistance Force will assist the interim Afghan administration in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas. |
Международные силы содействия безопасности будут оказывать Временной администрации Афганистана помощь в обеспечении безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах. |
The Force Commander, Major-General John McColl, has indicated that patrolling would be increased in order to tackle the "lawless elements" of Kabul. |
Командующий Силами генерал-майор Джон Макколл заявил, что патрулирование будет расширено с целью устранения незаконных элементов в Кабуле. |
WFP also conducted city-wide food distributions in Kabul, Herat and Mazar-e-Sharif. |
МПП осуществила также общегородское распределение продовольствия в Кабуле, Герате и Мазари-Шарифе. |
UNAMA would make maximum efforts to co-locate staff and resources in both Kabul and the regions. |
МООНСА предпримет максимальные усилия с целью совместного размещения сотрудников и ресурсов в Кабуле и регионах. |
The National Guard will be based primarily in Kabul and will be responsible for guarding the Presidential Palace and the ministries. |
Национальная гвардия будет дислоцироваться главным образом в Кабуле и будет отвечать за охрану президентского дворца и министерств. |
Meanwhile, authorities in Kabul, Kandahar, Mazar-e-Sharif and Herat have been carrying out limited disarmament programmes. |
В то же время власти в Кабуле, Кандагаре, Мазари-Шарифе и Герате осуществляют ограниченные программы разоружения. |