What about documents, food, hotel in Kabul? |
Как в Кабуле - документы, питание, гостиница? |
So what were an engineering professor and a former intelligence agent doing together in Kabul? |
Так что же профессор инженерии и бывший агент разведки делали вместе в Кабуле? |
And I'll never regret Amsterdam or working together in Kabul, but it's been five years, Billy. |
Я никогда не пожалею об Амстредаме или о совместной работе в Кабуле, но прошло 5 лет, Билли. |
If Qasim is not in Kabul to stand trial, then his sentence will be delivered upon my hostage. |
Если Касим не предстанет перед судом в Кабуле, то его приговор, будет приведен в исполнение моему заложнику. |
Can you tell me why you are requesting confidential papers on the convoy attack in Kabul? |
Ты можешь мне сказать зачем ты запросил конфиденциальные документы по нападению на колонну в Кабуле? |
Figured Mandy's dad couldn't kill me in Kabul. |
Подумал, что папаша Мэнди не сможет прикончить меня в Кабуле |
The Afghanistan Independent Human Rights Commission lost its Child Rights Commissioner, Hamida Barmaki, in the 28 January attack in Kabul. |
Афганская независимая комиссия по правам человека лишилась своего уполномоченного по правам ребенка - Хамиды Бармаки, которая погибла в результате нападения, совершенного 28 января в Кабуле. |
On 4 September 2008, Judge Alim Hanif, Head of the Appeals Court Division of the Central Narcotics Tribunal, was assassinated in Kabul. |
4 сентября 2008 года в Кабуле был убит судья Алим Ханиф, глава Апелляционной судебной палаты Центрального трибунала по делам о наркотиках. |
Togo hopes that the ministerial conference planned for Kabul in June will lead to conclusions capable of improving coherence within existing regional mechanisms. |
Того надеется на то, что конференция на уровне министров, проведение которой запланировано в Кабуле в июне месяце, приведет к результатам, способным повысить согласованность усилий в рамках существующих региональных механизмов. |
We look forward to concrete progress, including on confidence-building measures, at the ministerial meeting in Kabul in June. |
Мы надеемся на конкретный прогресс, в том числе по мерам укрепления доверия, на совещании министров, которое состоится в Кабуле в июне. |
We are now looking forward to the ministerial conference to be held on 14 June in Kabul. |
Сейчас мы готовимся к конференции на уровне министров, которая должна пройти 14 июня в Кабуле. |
The PRT brokered a ceasefire at the local level, while ISAF headquarters interacted with the federal authorities in Kabul. |
ПГВ выступила посредником в переговорах о прекращении огня на местном уровне, а штаб МССБ поддерживал контакты с федеральными органами власти в Кабуле. |
The Afghan National Army now consists of approximately 22,000 soldiers and officers, with 16,000 men in the following five corps: Kabul, Gardez, Kandahar, Herat and Mazar-e-Sharif. |
В Афганской национальной армии в настоящее время насчитывается примерно 22000 солдат и офицеров, 16000 из которых вошли в состав следующих пяти корпусов: в Кабуле, Гардезе, Кандагаре, Герате и Мазари-Шарифе. |
A further development in this area has been holding of the "International Counter Narcotics Conference on Afghanistan" held in Kabul in February 2004. |
Еще одним событием в этой области явилась «Международная конференция по борьбе с наркотиками в Афганистане», состоявшаяся в Кабуле в феврале 2004 года. |
(b) The Transitional Authority in providing security for anti-terrorist operations within Kabul; |
Ь) Переходному органу Афганистана в обеспечении поддержки в плане безопасности в рамках контртеррористических операций в Кабуле; |
The Afghan Independent Human Rights Commission organized a march in Kabul with over a thousand participants, and issued a resolution condemning all forms of violence against women. |
Афганская независимая комиссия по правам человека организовала в Кабуле марш, в котором приняли участие более 1000 человек, и приняла резолюцию, осуждающую все формы насилия в отношении женщин. |
In Kabul, staff members for the unit have been selected and have undergone basic training in drug investigation; they are currently acquiring basic computing and English skills. |
В Кабуле сотрудники этой группы прошли отбор и основную подготовку по расследованию дел, связанных с наркотиками; в настоящее время они овладевают базовыми навыками работы с компьютером и изучают английский язык. |
Operated on a pilot basis and under-resourced, it is located in Kabul and staffed by women police officers. |
Эта группа, действующая на экспериментальной основе и не имеющая достаточных ресурсов, находится в Кабуле и укомплектована женщинами-полицейскими. |
In this context my Office will be organizing in late 2005 a workshop in Kabul on truth-seeking and reconciliation, in line with the national transitional justice action plan. |
В этом контексте мое Управление организует в Кабуле в конце 2005 года семинар по вопросу об установлении истины и примирении в соответствии с национальным планом действий по отправлению правосудия в переходный период. |
The latter had nothing to do with whether a staff member served in New York or Kabul, Dakar or Pyongyang. |
Последний элемент не имеет никакого отношения к тому, где работает сотрудник - в Нью-Йорке или Кабуле, Дакаре или Пхеньяне. |
Monitoring presidential appointments in the provinces and Kabul |
Осуществление надзора за президентскими назначениями в провинциях и Кабуле |
Specifically, I believe that the United Nations should move as quickly into Kabul and other liberated cities as security conditions allow it to. |
В частности, я думаю, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить свое присутствие в Кабуле и других освобожденных городах, как только будут созданы необходимые условия безопасности. |
The consequences of such a large number of people living in desperate conditions will definitely have a negative impact on the overall security and stability in Kabul. |
Последствия проживания столь большого числа людей в исключительно неблагоприятных условиях, несомненно, отрицательно скажутся на общих условиях безопасности и стабильности в Кабуле. |
The participants discussed a number of issues, including the security situation in Kabul, future Afghan security structures and the return of refugees. |
Участники заседания обсудили, в частности, вопрос о состоянии дел с безопасностью в Кабуле, будущие структуры безопасности Афганистана и возвращение беженцев. |
b. Security in Kabul and its surrounding areas |
Ь) Безопасность в Кабуле и его окрестностях |