Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабульского

Примеры в контексте "Kabul - Кабульского"

Примеры: Kabul - Кабульского
Many of the women were deans in the various faculties at the University of Kabul. Многие женщины являются деканами разных факультетов Кабульского университета.
The implementation of the Kabul Process will require the positive and sustained engagement of the international community, with appropriate sequencing and coordination. Осуществление Кабульского процесса потребует конструктивного и постоянного участия международного сообщества при наличии соответствующего поэтапного подхода и координации.
The conferences in Istanbul, Bonn and Vienna have confirmed our joint commitment to achieving the aims of the Kabul process. Конференции в Стамбуле, Бонне и Вене подтвердили нашу общую приверженность достижению целей Кабульского процесса.
A common approach by the international community remains a requirement for the rehabilitation of Kabul International Airport. Сохраняется требование о применении международным сообществом общего подхода в отношении восстановления Кабульского международного аэропорта.
The rehabilitation of the national archives, public libraries and the Kabul theatre were completed during the reporting period. В течение отчетного периода было завершено восстановление национальных архивов, публичных библиотек и Кабульского театра.
He has also written two textbooks for Kabul University's journalism faculty. Он также написал два учебника для факультета журналистики Кабульского университета.
The Special Rapporteur was informed about the administration of justice in the areas where the Kabul Government exercises its control. Специального докладчика информировали об отправлении правосудия в районах, находящихся под контролем кабульского правительства.
The Special Rapporteur has already referred to the distressing situation of the University of Kabul, whose premises have sustained heavy damage. Специальный докладчик уже писал о бедственном положении Кабульского университета, зданиям которого был нанесен существенный ущерб.
Efforts should be made to reconstruct the University of Kabul and revive the educational process. Следует прилагать усилия по восстановлению Кабульского университета и возобновлению учебного процесса.
Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса.
The Conference is merely the start of the Kabul process. Конференция знаменует собой лишь начало Кабульского процесса.
We will move this agenda forward, in accordance with our commitments under the Kabul Process in line with the principle of mutual accountability. Мы будем продвигать эту повестку в соответствии с нашими обязательствами в рамках Кабульского процесса с учетом принципа взаимной ответственности.
UNESCO and Interpol cooperate in providing information on objects stolen from the Kabul Museum for inclusion in the Interpol database. ЮНЕСКО сотрудничает с Интерполом, предоставляя ему информацию о предметах, похищенных из Кабульского музея, для ее включения в базу данных Интерпола.
Professor Mahmad Mansour Hashemi, the former Minister for Water and Irrigation, was killed on the premises of Kabul University. В здании Кабульского университета неизвестными был убит бывший министр водных ресурсов и ирригации профессор Махмад Мансур Хашеми.
The Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. Специальному докладчику сообщили о том, что некоторые факультеты Кабульского университета смогли частично возобновить свою деятельность в Джелалабаде.
We would strongly urge the regime in Kabul to desist from blaming Pakistan for its own failures. Мы настоятельно призываем представителей кабульского режима воздержаться от возложения вины за свои собственные неудачи на Пакистан.
Forces under Commander Ahmed Shah Massoud intensified their rocket attacks on Kabul International Airport. Силы, возглавляемые командиром Ахмедом Шахом Масудом, активизировали свои ракетные обстрелы Кабульского международного аэропорта.
In April l997, the Society managed to acquire a number of valuable objects that had been stolen from the Kabul museum. В апреле 1997 года Обществу удалось приобрести ряд ценных предметов, которые были похищены из Кабульского музея.
It has now been decided that, beginning this spring, Iceland will again provide personnel in support of Kabul airport operations. Сейчас решено, что начиная с этой весны Исландия вновь предоставит персонал в поддержку операций Кабульского аэропорта.
Work is also progressing on upgrading the main prison at Pol-e-Charki and the Kabul female detention centre. Ведется также работа по модернизации главной тюрьмы в Поли-Шарки и Кабульского женского центра содержания под стражей.
Students of Kabul University protested the poor living conditions at the university dormitories in demonstrations held on 11 and 12 November. Студенты Кабульского университета провели 11 и 12 ноября в студенческих общежитиях демонстрации протеста против плохих условий жизни.
The development of Kabul International Airport remained a key challenge for ISAF III. Одной из главных задач МССБ III было обеспечение функционирования Кабульского международного аэропорта.
We are providing communications equipment for the launch of the border police takeover of Kabul International Airport as of 1 June. Мы предоставили необходимые средства связи, и теперь, с 1 июня, пограничная полиция контролирует деятельность кабульского международного аэропорта.
ISAF has also provided basic police and weapon training to the Border Police at Kabul International Airport. МССБ обеспечивают также базовую подготовку, включая навыки обращения с оружием, сотрудников пограничной полиции Кабульского международного аэропорта.
The Government has made a promising start in taking forward the Kabul process. Приступив к реализации итогов Кабульского процесса, правительство сделало многообещающий шаг вперед.