Restrictions against women have been imposed with increased severity in Kabul. |
Еще более строгие ограничения в отношении женщин были введены в Кабуле. |
UNICEF has assessed the nature and prevalence of war-related psychosocial trauma among children in Kabul. |
ЮНИСЕФ осуществил оценку характера и масштабов травматических социально-психологических последствий войны для детей в Кабуле. |
At present, Habitat has offices in Kabul, Mazar and Herat. |
В настоящее время Хабитат имеет отделения в Кабуле, Мазаре и Герате. |
We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. |
Мы признали нынешнюю власть в Кабуле, как признавали и предыдущие режимы, контролировавшие столицу. |
But should they not, fighting in Kabul will be inevitable. |
В противном случае неизбежны военные действия в Кабуле. |
The Special Rapporteur received reports concerning killings of civilians in Kabul as a result of indiscriminate attacks by the Taliban and other warring factions. |
Специальный докладчик получил сообщения о гибели гражданских лиц в Кабуле в результате беспорядочных нападений талебанов и других воюющих группировок. |
These arrivals have placed increased pressure upon the already difficult living conditions in Kabul. |
Их прибытие еще более усугубило и так уже тяжелые условия жизни в Кабуле. |
A meeting of the Implementation Group was held in Kabul on 12 and 13 October 2002. |
Заседание Группы по вопросам осуществления состоялось в Кабуле 12 и 13 октября 2002 года. |
In Kabul, home based schools were being run for women in defiance of Taliban edicts. |
В Кабуле в нарушение указов талибов действуют домашние школы для женщин. |
Women have taken to begging on the streets and during her stay in Kabul the Special Rapporteur saw ample evidence of this. |
Женщины принялись попрашайничать на улицах, и во время своего пребывания в Кабуле Специальный докладчик видела тому немало свидетельств. |
Many schools have been opened in Kabul city and in other provinces, where a great number of children are continuing their education. |
В Кабуле и других провинциях открылось много школ, где большое число детей продолжают свое образование. |
In addition, orphan centres have been reopened in Kabul city and in other provinces. |
Кроме того, в Кабуле и других провинциях были открыты приюты для сирот. |
In Kabul alone, 1,300 orphans, including 120 girls, are registered in homes for orphans. |
Только в Кабуле в сиротских приютах зарегистрировано 1300 сирот, включая 120 девочек. |
That has been our consistent position, even after the attack on our embassy in Kabul last July. |
Это наша последовательная позиция, даже после нападения на наше посольство в Кабуле в июле прошлого года. |
For example, on 16 August, the Taliban authorities forced WFP to close its 24 women's bakeries in Kabul. |
Например, 16 августа талибские власти принудили МПП к закрытию ее 24 женских пекарен в Кабуле. |
Kabul, by and large, is peaceful, and the Karzai Government has survived the heavy odds stacked against it. |
В Кабуле в целом спокойно, а правительство Карзая преодолело препятствовавшие ему серьезные трудности. |
Therefore, we call on Afghanistan's neighbours to fully implement the Kabul Declaration on Good Neighbourly Relations of 22 December 2002. |
Поэтому мы призываем соседние с Афганистаном страны полностью выполнить подписанную 22 декабря 2002 года в Кабуле Декларацию о добрососедских отношениях. |
NATO has taken over the United Nations mandated security force in Kabul. |
НАТО взяла на себя руководство силами безопасности в Кабуле, наделенными мандатом Организации Объединенных Наций. |
This has been clearly demonstrated in their recent brazen terrorist act during the military parade in Kabul. |
Об этом красноречиво говорит недавний дерзкий теракт, осуществленный ими во время военного парада в Кабуле. |
The Pakistan-Afghanistan Joint Economic Commission is expected to meet in Kabul in November. |
Ожидается также, что в Кабуле в ноябре состоится заседание совместной пакистано-афганской экономической комиссии. |
Continued capacity-building of the Counter-Narcotics Police of Afghanistan resulted in it becoming operational in Kabul and seven provincial locations. |
Дальнейшее укрепление потенциала полиции Афганистана по борьбе с наркотиками позволило создать оперативные подразделения в Кабуле и семи провинциальных центрах. |
Emergency food assistance has also been provided for up to 16,000 internally displaced persons residing in the ex-Soviet compound at Kabul. |
Чрезвычайная продовольственная помощь была оказана также 16000 вынужденных переселенцев, проживающих на территории бывшего советского комплекса в Кабуле. |
Two Canadian peacekeepers were killed and three injured as a result of a landmine blast in Kabul. |
Двое канадских миротворцев были убиты и трое ранены в результате взрыва наземной мины в Кабуле. |
The mission met with representatives of civil society and of the Afghan Independent Human Rights Commission in Kabul, Herat and Mazar-i-Sharif. |
Члены миссии встретились с представителями гражданского общества и Афганской независимой комиссией по правам человека в Кабуле, Герате и Мазари-Шарифе. |
On 23 November, she gave a keynote address at a conference on elimination of child and forced marriages in Kabul. |
23 ноября она выступила с основным докладом на проходившей в Кабуле конференции по искоренению детских и недобровольных браков. |