Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабуле

Примеры в контексте "Kabul - Кабуле"

Примеры: Kabul - Кабуле
CU has also conducted a number of consultative meetings on the draft of the report in Kabul and provinces. Группа также провела ряд консультативных совещаний по проекту доклада в Кабуле и в провинциях.
The International Contact Group met on 27 June, for the first time in Kabul. Международная контактная группа впервые провела заседание 27 июня в Кабуле.
Prime Minister Yusuf Gilani of Pakistan met with President Karzai in Kabul on 16 April. Премьер-министр Пакистана Юсуф Гилани встретился с президентом Карзаем в Кабуле 16 апреля.
Today in Kabul, the Afghan Independent Electoral Commission announced its decision on how to move forward. Сегодня в Кабуле Независимая избирательная комиссия объявила о своем решении относительно последующих шагов.
A total of 57 state-run and private radio stations operate in Kabul and other provinces. В Кабуле и других провинциях вещание осуществляют 57 государственных и частных радиостанций.
I live in Afghanistan, Kabul, and I'm a news photographer. Я живу в Афганистане, в Кабуле, и я фотокорреспондент.
On 3 November, the new Rights and Justice Party was launched in Kabul. 3 ноября в Кабуле было провозглашено создание новой партии - «Партии прав и справедливости».
He hid in and around Kabul. Он скрывался в Кабуле и его окрестностях.
However, the situation in Kabul is better than in other parts. Однако в Кабуле положение лучше, чем в других частях страны.
In Kabul, ISAF (led by NATO), assists the Government in providing and maintaining security. В Кабуле МССБ (возглавляемые НАТО) оказывают правительству помощь в обеспечении и поддержании безопасности.
The human rights situation is better in Kabul than in other parts of the country. Положение с правами человека в Кабуле лучше, чем в других районах страны.
At a donor meeting held on 31 July in Kabul, the Ministry of Finance presented a concept paper on implementing the Tokyo Framework. На состоявшемся в Кабуле 31 июля совещании доноров Министерство финансов представило концепцию осуществления Токийской рамочной программы.
UNAMA has also taken note of the Government's decision demanding the removal of security barriers on roads and pavements in Kabul. МООНСА также приняла к сведению решение правительства, которое потребовало убрать защитные ограждения с дорог и тротуаров в Кабуле.
That is just what the Loya Jirga - the traditional grand assembly, which ended this weekend in Kabul - calls for. Вот почему Лойя джирга - традиционный общенациональный съезд, закончившийся в эти выходные дни в Кабуле - призывает к этому.
We look forward to the first follow-up ministerial meeting in Kabul next June. Мы с нетерпением ожидаем проведения первого последующего совещания на уровне министров в Кабуле по итогам Конференции в июне следующего года.
Last week we saw over 2,000 delegates attend the traditional Loya Jirga in Kabul. На прошлой неделе более 2000 делегатов приняли участие в состоявшейся в Кабуле традиционной Лойя джирге.
The other sections report to their respective UNAMA heads of office in Kabul. Сотрудники других секторов подчиняются своим соответствующим руководителям отделов в МООНСА в Кабуле.
The upcoming regional conferences in Tokyo and Kabul will provide further opportunities for progress. Предстоящие региональные конференции в Токио и Кабуле откроют дополнительные возможности для достижения прогресса.
The attacks in Kabul on 15 April were the most significant events during this period. Нападения, имевшие место 15 апреля в Кабуле, были наиболее значительными событиями в этот период.
The follow-up conference, held in Kabul on 8 April 2013, explored practical measures to implement what had been endorsed in Istanbul. На следующей конференции, проходившей в Кабуле 8 апреля 2013 года, были рассмотрены пути практического выполнения решений, одобренных в Стамбуле.
On 3 July 2013, the Tokyo Mutual Accountability Framework senior officials' meeting was held in Kabul. З июля 2013 года в Кабуле состоялось совещание старших руководителей Токийской рамочной программы взаимной подотчетности.
On 5 and 6 May, my Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs visited Kabul and Badakhshan Province. 5 и 6 мая в Кабуле и провинции Бадахшан находилась помощник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-жа Кан.
The Swedish Embassy in Kabul also contacted the author by telephone on 6 February 2013, at the request of his counsel. Посольство Швеции в Кабуле также связалось с автором по телефону 6 февраля 2013 года по просьбе его адвоката.
However, the author needs to contact the Swedish Embassy in Kabul or Islamabad in person. Однако при этом необходимо, чтобы автор лично связался с посольством Швеции в Кабуле или Исламабаде.
I welcome signs that the civilian administrations in Islamabad and Kabul are utilizing opportunities and exploring the means to reshape engagement. Я приветствую признаки того, что гражданские власти в Исламабаде и Кабуле используют возможности и изучают пути совершенствования их взаимодействия.