Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабульская

Примеры в контексте "Kabul - Кабульская"

Примеры: Kabul - Кабульская
The Kabul Conference was a turning point in that regard. Кабульская конференция была поворотным этапом в этом отношении.
The Kabul Conference was an important milestone towards the attainment of those goals. Кабульская конференция была важной вехой на пути реализации этих целей.
As of mid-October, 2,624 personnel had been trained at the Kabul Police Academy. По состоянию на середину октября Кабульская полицейская академия выпустила 2624 человека.
The police force in Kabul is now able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. Кабульская полиция вновь в состоянии выполнять свои функции, благодаря восстановлению помещений и поступлению нового оборудования.
The Kabul Multinational Brigade remains the main operating force of ISAF, consisting of approximately 3,100 personnel of 26 different nations. В рамках этой структуры основным оперативным соединением МССБ является Кабульская многонациональная бригада, насчитывающая примерно 3100 человек, представляющих 26 различных стран.
Media organizations agreed on a common platform (the Kabul Declaration) for the strengthening of mechanisms for protecting freedom of expression. Средства массовой информации согласовали общую платформу (Кабульская декларация) в целях укрепления механизмов защиты свободы выражения мнений.
This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому.
The Kabul Conference was a milestone on Afghanistan's road towards enhanced ownership and leadership. Кабульская конференция явилась вехой на пути Афганистана к принятию на себя большей ответственности и руководящей роли.
The Kabul Multinational Brigade will have become Regional Command capital on 6 August 2006. Кабульская многонациональная бригада с 6 августа 2006 года будет преобразована в региональное командование «Столица».
The third meeting of the Kabul Silk Route initiative was held on 11 July, and focused on regional cooperation on counter-narcotics. Третья Кабульская встреча в рамках инициативы «Шелковый путь» состоялась 11 июля для рассмотрения главным образом вопросов регионального сотрудничества по борьбе с наркотиками.
In its effort to defeat militarily its opponents and to extend its sway over Afghanistan, the junta in Kabul has sought to receive military supplies from other countries. В попытке нанести своим противникам военное поражение и распространить свое влияние на весь Афганистан кабульская хунта изыскивает пути обеспечения поставок военного снаряжения из других стран.
There have been significant political developments this year, including the London Conference, the Kabul Conference and the parliamentary elections. В этом году произошло несколько важных политических событий, в том числе были проведены Лондонская конференция, Кабульская конференция и парламентские выборы.
We are hopeful, because the Kabul Conference showed that we have a shared vision on how to move forward. Мы надеемся на такой исход событий, поскольку Кабульская конференция ясно продемонстрировала, что у нас общее видение того, каким образом необходимо двигаться вперед.
In July, the Kabul Conference, hosted by the Afghan Government and co-chaired by the United Nations, marked an important step forward in the ongoing process of empowering Afghanistan to assume its leadership role, which is key to a successful transition process. Организованная в июле афганским правительством Кабульская конференция, в роли сопредседателя которой выступила Организация Объединенных Наций, ознаменовала собой важный шаг вперед в ныне проводимом процессе наделения Афганистана способностью взять на себя ведущую роль в своих преобразованиях, что является ключом к их успеху.
The Kabul Conference held in August this year provided us with an opportunity to reassure Afghans that, as they continue their journey, the international community, including neighbouring States, stand with them, offering their help and support. Кабульская конференция, состоявшаяся в августе этого года, обеспечила нам возможность заверить афганцев в том, что в то время, когда они продолжают прилагать свои усилия, международное сообщество, включая соседние государства, поддерживает их, предлагая им свою помощь и поддержку.
This year, the international community's collective journey towards peace and prosperity in Afghanistan was largely facilitated by the London and Kabul Conferences, which have now generated optimism that a destination is in sight. В этом году коллективному продвижению международного сообщества по пути к миру и процветанию в Афганистане очень помогли Лондонская и Кабульская конференции, результаты которых в настоящее время породили оптимизм в связи с тем, что появился свет в конце тоннеля.
The Kabul Declaration on Freedom of Expression in Afghanistan, adopted on 30 March, constitutes an agenda for collective action to promote and protect freedom of expression in Afghanistan. Принятая 30 марта Кабульская декларация о свободе выражения убеждений в Афганистане представляет собой программу коллективных действий по поощрению и защите свободы выражения убеждений в Афганистане.
Even in the year since this General Assembly last debated this topic there have been significant developments - parliamentary elections, the London and Kabul conferences and the Peace Jirga being notable examples of events that have contributed to a more secure country. Только за год, прошедший со времени последнего обсуждения в Генеральной Ассамблее этой темы, в стране произошли важные события: состоялись парламентские выборы, лондонская и кабульская конференции, Джирга мира - все это яркие примеры событий, позволивших улучшить ситуацию в сфере безопасности в стране.
Subsequent meetings between Afghanistan and its regional partners resulted in the signing of a $500 million agreement on delivering electricity from Tajikistan and Kyrgyzstan to Afghanistan and Pakistan and the adoption of the Kabul Declaration on Promoting Regional Electricity Cooperation between Central and South Asia. На последующих встречах между Афганистаном и его партнерами из региона было подписано соглашение на 500 млн. долл. США о поставке в Афганистан и Пакистан электроэнергии из Таджикистана и Кыргызстана и была принята Кабульская декларация о содействии региональному сотрудничеству в области электро-энергоснабжения между странами Центральной и Южной Азии.
The November 2008 Kabul international conference on return and reintegration was a milestone in prioritizing areas of return and reintegration in development plans and situating them prominently in the Afghan National Development Strategy. Кабульская Международная конференция по проблемам возвращения и реинтеграции, состоявшаяся в ноябре 2008 года, сыграла важную роль в уделении приоритетного внимания районам возвращения и реинтеграции в планах развития и придания им важного значения в афганской Стратегии национального развития.
The Kabul Conference established a new relationship not only between the international community and the Government, but also between the Government and the Afghan people; and like citizens around the world, the Afghan people expect results from their Government. Кабульская конференция положила начало новым взаимоотношениям не только между международным сообществом и правительством, но и между правительством и афганским народом; и, как и граждане любой другой страны мира, афганцы ожидают конкретных результатов от своего правительства.
The Kabul Conference held earlier this year was a key step in Afghanization. Проведенная в начале этого года Кабульская конференция стала важным шагом вперед в этом процессе «афганизации».
The major event during this reporting period was the Kabul Conference of 20 July, which the United Nations co-chaired with the Government. Ключевым событием отчетного периода стала состоявшаяся 20 июля под председательством Организации Объединенных Наций и правительства Кабульская конференция, в которой приняли участие представители 61 страны и 14 международных организаций.
The Kabul Conference endorsed the Inteqal document coordinated between the Government of Afghanistan and NATO/ISAF, which includes a conditions-based approach towards full Afghan assumption of responsibility for security nationwide. Кабульская конференция одобрила «Интекал» - документ, разработанный совместно правительством Афганистана и НАТО/МССБ, в котором разработан обусловленный подход к принятию Афганистаном всей полноты ответственности за положение в сфере безопасности на всей территории страны.
Envisioning the Kabul conference as a contract with the Afghan people, the Government of Afghanistan intends to present an Afghan-led plan for improving development, governance and security, including priority programmes to enhance service delivery. Полагая, что Кабульская конференция ознаменует собой заключение своего рода договоренности с афганским народом, правительство Афганистана намеревается представить осуществляемый под руководством афганцев план по обеспечению более эффективного развития, управления и безопасности, в том числе ряд приоритетных программ по укреплению системы предоставления услуг.