Proposed realignment of mission's human resources with a view to streamlining functions, scaling down the number of mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait, and restructuring of the mission's field presence in Afghanistan |
Предлагается перераспределение людских ресурсов миссии, направленное на упорядочение функций, сокращение численности персонала и подразделений, выполняющих основные и вспомогательные функции, в Кабуле и Кувейте, а также реорганизацию присутствия миссии на местах в Афганистане. |
Concerned for the well-being of the unarmed civilian population of Afghanistan, in particular of Kabul, who face a long winter possibly deprived of basic foods, fuel and medicine owing to a renewal of hostilities around the capital, |
будучи озабочена положением безоружного гражданского населения Афганистана, особенно в Кабуле, которому предстоит пережить долгую зиму, будучи, возможно, лишенным основных продуктов питания, топлива и медикаментов ввиду возобновления военных действий вокруг столицы, |
(a) The acquisition of prefabricated facilities and equipment related to additional staff accommodation units, additional rented buildings in Kabul and the opening of the six new provincial offices ($3,639,900); |
а) приобретение помещений из сборных конструкций и соответствующего оборудования, необходимых для размещения дополнительного персонала, аренду дополнительных помещений в Кабуле и открытие новых провинциальных отделений (З 639900 долл. США); |
Considering the high interests of the Tajik people and of our long-suffering country, aiming at establishing peace and tranquillity in Tajikistan and preparing suitable conditions for development and prosperity in Tajikistan, we have been meeting from 17 to 19 May 1995 at Kabul, Afghanistan. |
исходя из коренных интересов таджикского народа и нашей многострадальной страны, стремясь к установлению мира и спокойствия в Таджикистане и подготавливая надлежащие условия для обеспечения развития и процветания в Таджикистане, мы провели 17-19 мая 1995 года встречу в Кабуле, Афганистан. |
Notes with appreciation that the security situation in Kabul has greatly improved and the useful role played by the International Security Assistance Force to this end, while noting with concern that insecurity persists elsewhere in the country; |
с удовлетворением отмечает значительное улучшение положения в области безопасности в Кабуле и полезную роль, которую сыграли в этой связи Международные силы содействия безопасности, отмечая при этом с озабоченностью, что в других районах страны безопасность по-прежнему отсутствует; |
The aim here is to strengthen the juvenile justice administration of the Ministry of Justice, including the establishment of new premises for the youth court in Kabul as well as a special residential institution for offenders aged 15-18; |
Эта деятельность направлена на укрепление управления по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних в рамках министерства юстиции, включая предоставление новых помещений для суда по делам молодежи в Кабуле, а также открытие специального пенитенциарного учреждения для правонарушителей в возрасте от 15 до 18 лет; |
On 6 March, intensive fighting erupted in Kabul and adjacent areas between the forces of General Massoud and those of Mr. Mazari (Hezb-i-Wahdat), and then between those of General Massoud and the Taliban. |
быстрее. 6 марта в Кабуле и прилегающих к нему районах между силами генерала Массуда и г-на Мазари («Хезбе уохдате»), а затем между силами генерала Массуда и «Талибан» завязались интенсивные боевые действия. |
The Government of Afghanistan's commitment to devise and implement a national security policy, which is to be presented at the Kabul Conference and which outlines the security infrastructure and roles and responsibilities of the different security agencies. |
приверженность правительства Афганистана делу разработки и осуществления политики в отношении национальной безопасности, которая должна быть представлена на Конференции в Кабуле и которая определяет инфраструктуру сектора безопасности и роли и функции различных учреждений этого сектора. |
As a result of the proposed changes for 2012, the staffing level for Mission Support would comprise 549 positions, including 485 positions deployed to Kabul and 64 to Kuwait; |
В результате предлагаемых изменений в 2012 году штатное расписание Отдела поддержки Миссии будет состоять из 549 должностей, в том числе 485 должностей в Кабуле и 64 - в Кувейте; |
1830-1930 Meeting with European Union troika (Ambassadors of France and the Czech Republic, European Union Special Representative and the head of the European Commission delegation in Kabul) and the Commander of the European Union police mission |
Встреча с «тройкой» Европейского союза (послы Франции и Чешской Республики и Специальный представитель Европейского союза/глава делегации Европейской комиссии в Кабуле) и командующим Полицейской миссией Европейского союза |
Initiating bilateral and trilateral projects in the process of reconstruction and rehabilitation of the Afghan economy - active consultations with the Afghan Government, United Nations offices and foreign missions in Kabul on allocation of additional funds for humanitarian, educational and energy needs of the Afghan people |
Инициирование двусторонних и трехсторонних проектов в контексте реконструкции и восстановления экономики Афганистана - проведение активных консультаций с правительством Афганистана, подразделениями Организации Объединенных Наций и иностранными миссиями в Кабуле по вопросам выделения дополнительных средств для удовлетворения гуманитарных и энергетических потребностей афганского народа и его потребностей в сфере образования |
(a) The acquisition of equipment, including additional office and residential equipment, for offices and staff accommodation units or to replace existing equipment in Kabul and in field offices ($182,000); |
а) приобретением оборудования, в том числе дополнительного оборудования для служебных и жилых помещений, для канцелярий и объектов размещения персонала или для замены существующего оборудования в Кабуле и в отделениях на местах (182000 долл. США); |
Expressed their satisfaction with the successful holding of the Fourth ECO Ministerial Meeting on Commerce and Foreign Trade, held in Kabul in 2011, and invited the States members of the Economic Cooperation Organization to take all necessary measures to implement the decisions of the Ministerial Meeting; |
выразили удовлетворение в связи с успешным проведением четвертого совещания министров по вопросам торговли и внешней торговли, состоявшегося в Кабуле в 2011 году, и предложили государствам - членам ОЭС принять все необходимые меры для выполнения решений, принятых на этом совещании министров; |
Mission Support will continue to manage and support the presence and operations of the Mission's main clinic, located in Kabul, and satellite clinics in compounds Alpha and Bravo, in addition to six clinics located in regional offices; |
Отдел поддержки Миссии будет продолжать руководить работой и обеспечивать функционирование основного медицинского пункта Миссии, расположенного в Кабуле, а также вспомогательных медицинских пунктов в комплексах «Альфа» и «Браво» и шести медицинских пунктов в региональных отделениях; |
(b) Special offices of the Special Representative of the Secretary-General, Deputy Special Representative of the Secretary-General, close protection units and UNAMA terminals in Kabul, Herat and Kandahar, for use in case of medical evacuation and multiple casualties and security/mission evacuations; |
Ь) специальных офисах Специального представителя Генерального секретаря, заместителя Специального представителя Генерального секретаря, подразделениях личной охраны и терминалах МООНСА в Кабуле, Герате и Кандагаре для использования в случае эвакуации по медицинским причинам, наличия многочисленных пострадавших и эвакуации охраны/миссии; |
(c) Subscriptions, including the renewal of existing subscriptions to newspapers and magazines and the television satellite network, and television cable network cards and service for the UNOCA and Alpha compounds in Kabul, and for 7 regional and 15 provincial offices ($387,300); |
с) подписку на газеты и журналы и спутниковое телевидение, включая продление имеющейся подписки, и карточки и услуги телевизионной кабельной сети для комплексов ЮНОКА и «Альфа» в Кабуле и для 7 отделений в регионах и 15 отделений в провинциях (387300 долл. США); |
Kabul has so many problems. |
У меня было много трудностей в Кабуле. |
Boy, did I mess up in Kabul. |
Я так облажался в Кабуле. |
Look, his brother was killed in Kabul. |
Его брата убили в Кабуле. |
You would? Kabul is fine. |
В Кабуле сейчас тихо. |
There is a growing sense of security in Kabul. |
В Кабуле крепнет ощущение безопасности. |
He hid in and around Kabul. |
Кабуле и его окрестностях. |
Badri's sister has a job in Kabul. |
Сестра Бадри работает в Кабуле. |
Proposed staffing levels for offices in Kabul |
Предлагаемое штатное расписание подразделений в Кабуле |
Children's hospital in Kabul. |
Детский госпиталь в Кабуле. |