Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабуле

Примеры в контексте "Kabul - Кабуле"

Примеры: Kabul - Кабуле
In Kabul, it is estimated, according to WWA that 37,000 children beg or work in the streets, employed in a range of fields from carpet weaving to heavy vehicle repair to metal working. По данным ГПА, в Кабуле около 37000 детей попрошайничают или работают на улицах и заняты в самых различных областях, начиная с ковроткачества и заканчивая тяжелыми работами по ремонту транспортных средств и металлообработкой.
I call upon the two neighbours to use the opportunity of a new administration in Kabul to reset the relationship and increase the space for effective cooperation in areas of shared interest, including security, counter-terrorism, Afghan-led reconciliation efforts and economic development. Я призываю этих двух соседей использовать возможность, открывающуюся с приходом новой администрации в Кабуле, произвести перезагрузку отношений и расширить поле эффективного сотрудничества в областях взаимного интереса, включая безопасность, борьбу с терроризмом, усилия по примирению при руководящей роли афганских сторон и экономическое развитие.
The United Nations now maintains a permanent international staff presence in Kabul, Kandahar, Herat, Mazar-i-Sharif, Faizabad and Jalalabad, and a transient presence at Hazarajat. В настоящее время международный персонал Организации Объединенных Наций на постоянной основе размещен в Кабуле, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Файзабаде и Джелалабаде и на временной основе в Хазараджате.
To reverse that trend, a sharp increase in international assistance is needed, especially with regard to empowering the new Afghan army, which still numbers only about 4,000 to 5,000 troops stationed mostly around Kabul - far short of the 70,000 or more projected. Для того чтобы обратить вспять такого рода тенденцию, необходимо резко увеличить объем международной помощи, в особенности в целях создания возможностей для новой афганской армии, насчитывающей в настоящее время около 4000-5000 солдат, базирующихся главным образом в Кабуле, что намного меньше запланированного уровня 70000 человек.
ISAF supported the United Kingdom-led counter narcotics programme with accommodation and close protection for the teams engaged in training the Afghan Transitional Authority counter-narcotics forces in Kabul. МССБ поддержали осуществляемую под эгидой Соединенного Королевства программу по борьбе с наркотиками, предоставив помещения и обеспечив непосредственную охрану групп, занимающихся подготовкой сотрудников сил Переходной администрации Афганистана по борьбе с наркотиками в Кабуле.
The Appointments Board, Complaints Board and also the managerial department of IARCSC in Kabul and other provinces monitor the process of hiring government employees, so that Afghanistan's laws and regulations associated with employment issues will be considered equally among men and women. Совет по назначениям, совет по рассмотрению жалоб и департамент управления Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе Афганистана в Кабуле и других провинциях следят за процессом найма государственных служащих с целью обеспечить соблюдение афганского законодательства в равной мере в отношении как мужчин, так и женщин.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Кроме того, Группа осуществляет контроль за установкой и техническим обслуживанием серверов и оборудования для хранения резервных копий данных в штаб-квартире Миссии в Кабуле, а также в региональных и провинциальных отделениях и отвечает за аварийное восстановление данных и обеспечение сетевой безопасности.
Major congresses were held in Kabul and Jalalabad by Afghan-i Millat, Hezb-i Islami, Junbesh-i Milli and several smaller parties. Крупные партийные конференции были проведены в Кабуле и Джелалабаде партией Афган-и-Миллат, Исламской партией Юнуса Халеса и Национальным исламским движением, свои конференции провели и несколько менее значительных партий.
A perceptible acceleration in the process of dialogue resulted from the meetings between the President of the Republic of Tajikistan, Mr. Imomali Rakhmonov, and the leadership of the armed opposition in Kabul and Tehran. Ощутимое ускорение процессу диалога придали встречи президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмонова с руководством вооруженной оппозиции в Кабуле и Тегеране.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Секция планирует реорганизовать систему наземной спутниковой связи ВСАТ путем создания в Кабуле центрального узла такой связи для обслуживания региональных отделений.
The overriding priority of ISAF is to extend a helping hand to the people of Afghanistan in their hour of need, by assisting with the maintenance of security and stability in Kabul and its surroundings. Самая приоритетная задача МССБ заключается в оказании помощи народу Афганистана в момент нужды путем поддержания безопасности и стабильности в Кабуле и его окрестностях.
The direct targeting of international aid organizations by insurgents continued, with the assassination of a female international aid worker in Kabul in October and the abduction of another international aid worker in November, also in Kabul. Повстанцы продолжали избирать в качестве непосредственных объектов для нападений международные организации по оказанию помощи: в октябре в Кабуле была убита сотрудница одной международной организации по оказанию помощи, а в ноябре, также в Кабуле, был похищен сотрудник международной организации по оказанию помощи.
While in Kabul, the Special Rapporteur also met with Mr. Faizullah Jalal, Secretary-General of the National Commission for Human Rights of Afghanistan, Professor Amir Hassanyar, Chancellor of Kabul University, and numerous other members of the National Commission for Human Rights of Afghanistan. Находясь в Кабуле, Специальный докладчик встретился также с генеральным секретарем Национальной афганской комиссии по правам человека г-ном Файзуллой Джелалом, с ректором Кабульского университета проф. Амиром Хассаниаром и с многими другими членами Национальной афганской комиссии по правам человека.
The Mission is proposing the establishment of a mobile medical team based in Kabul composed of two national doctors and a nurse in order to respond to different medical emergencies/casualties in Kabul and provide primary medical coverage to the proposed UNAMA expansion plans. Миссия предлагает создать передвижную бригаду медицинской помощи в составе двух местных врачей и младшего медицинского работника, базирующуюся в Кабуле, для оказания неотложной медицинской помощи разных видов в Кабуле и первичной медико-санитарной помощи в связи с планируемым расширением МООНСА.
When the Kabul Hub is fully implemented, regional offices will no longer have voice connection through the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, instead direct voice connection to Kabul will be available; После завершения работ по созданию в Кабуле узла связи региональные отделения получат возможность поддерживать прямую телефонную связь с Кабулом, не прибегая к помощи БСООН;
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране.
A number of specific rehabilitation activities have also been undertaken in the past year, including the reconstruction of the main detention facility in Kabul and major renovations to the central Pol-e-Charkhi Prison. Кроме того, в течение прошедшего года был проведен ряд конкретных мероприятий в пенитенциарной системе, включая восстановление здания главной тюрьмы в Кабуле и капитальный ремонт центральной тюрьмы Поле-Чарки.
The Medical Service Section also provides and will continue to provide medical care and services to non-UNAMA United Nations staff and their dependants in Kabul and in the regions on a cost-recovery basis. Кроме того, Секция оказывает медицинскую помощь сотрудникам Организации Объединенных Наций, не входящим в состав МООНСА, а также членам их семей как в Кабуле, так и на местах.
It is also proposed to deploy 15 additional positions at the National Officer level to carry out duties within the Regional Humanitarian Unit of five regional offices in Herat, Mazar, Kabul, Jalalabad and Kandahar. Предлагается также учредить 15 дополнительных должностей национального персонала для работы в составе региональных гуманитарных групп пяти региональных отделений в Герате, Мазаре, Кабуле, Джелалабаде и Кандагаре.
In September 2005, the Mahmud Tarzi Cultural Foundation (MTCF) was established in Kabul, Afghanistan, with its head office in Mahmud Tarzi High School. В 2005 году в Кабуле создан «Культурный фонд Махмуда Тарзи», его головной офис расположен в Институте Махмуда Тарзи.
It was reported that in Kabul in May, five men who had trimmed their beards and a tailor who had taken the measurements of women had been punished by the mobile units of the religious police. Сообщалось, что в мае в Кабуле пять мужчин, подстригших бороды, и портной, обслуживающий женщин, были подвергнуты наказанию со стороны сотрудников мобильных подразделений религиозной полиции.
The Special Rapporteur invites the greater involvement as well as more contributions by the international community for the Marastoon home for orphans and disabled persons in Mazar-i-Sharif and the Aschiana organization in Kabul. Специальный докладчик предлагает международному сообществу расширить участие, а также увеличить объем взносов в интересах дома сирот и инвалидов "Марастун" в Мазари-Шарифе и организации "Ашиана" в Кабуле.
There was a feeling among educated women that they had been singled out for oppression by the Taliban and that the Taliban were harshest in their treatment of educated women in Kabul. Среди образованных женщин возобладало мнение, что "Талибан" намеренно отвел для них роль угнетаемых и что наибольшую жестокость в своем обращении с образованными женщинами талибы проявили в Кабуле.
Musharraf's fraying authority made him less effective and, indeed, less useful: the Taliban re-emerged in strength on Pakistan's Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India's embassy in Kabul. Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле.
Inspection visits were carried out with the cooperation of the Ministries of Justice and the Interior at the prison of Pol-e Charkhi, and to the women's detention facility in Kabul. При содействии министерства юстиции и министерства внутренних дел он посетил тюрьму Пуль-и-Чаркхи и женскую тюрьму в Кабуле.