Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабуле

Примеры в контексте "Kabul - Кабуле"

Примеры: Kabul - Кабуле
In Kabul, one television station was controlled by the President, and the other by the Prime Minister. В Кабуле одна телевизионная станция контролируется президентом, другая - премьер-министром.
The general situation of the civilian population in Kabul continued to be precarious. В целом положение гражданского населения в Кабуле остается опасным.
The United Nations compound in Kabul is provided free of charge by the Government. Помещения Организации Объединенных Наций в Кабуле предоставляются правительством бесплатно.
On 7 March, a British adviser to the Government was murdered by unknown gunmen in Kabul. 7 марта в Кабуле неизвестными вооруженными лицами был убит британский советник правительства страны.
Last year, Pakistan preached for the transfer of Afghanistan's seat to their stooge installed in Kabul. В прошлом году Пакистан ратовал за передачу места Афганистана своим марионеткам в Кабуле.
The coordination group meets monthly in Kabul and has four regional branches, which meet quarterly and report to the head office in Kabul. Координационная группа ежемесячно заседает в Кабуле и имеет четыре региональных филиала, которые собираются ежеквартально и отчитываются перед головным офисом в Кабуле.
The February senior officials' preparatory meeting in Kabul laid the groundwork for the June Kabul ministerial meeting by firming up some of the Istanbul commitments. Состоявшаяся в феврале в Кабуле подготовительная встреча старших должностных лиц заложила основу для проведения в июне в Кабуле совещания на уровне министров путем подтверждения ряда принятых в Стамбуле обязательств.
The municipal authorities in Kabul estimate that as many as 600,000 may have been displaced from their homes in Kabul since August 1992. По оценкам городских властей в Кабуле, с августа 1992 года свои дома в Кабуле покинули 600000 человек.
The Mission headquarters would be located in Kabul, with regional offices located in Kabul and in seven cities. Штаб-квартира Миссии будет находиться в Кабуле, а региональные отделения - в Кабуле и семи городах.
The poor condition of all aspects of administration and law enforcement in Kabul has complicated the task of establishing statistics and other indicators of the situation in Kabul. Плохое положение во всех сферах управления и правоприменения в Кабуле осложняет задачу по сбору статистических данных и определению других показателей положения в Кабуле.
ISAF's presence has restored much of Kabul's bustle and energy, and the stability of Kabul and its surrounds have facilitated the commencement of the reconstruction effort. Благодаря присутствию МССБ в Кабуле в значительной степени возродилась бурная и энергичная жизнь, а стабильность в Кабуле и его пригородах содействовала началу восстановительных работ.
The second vital instrument is ISAF, whose role in ensuring security in Kabul is crucial, because it is in Kabul that the headquarters of the transitional institutions are installed. Второй важнейший механизм - это МССБ, которые играют исключительно важную роль в обеспечении безопасности в Кабуле, поскольку именно в Кабуле находятся штабы временных учреждений.
The new Alpha compound in Kabul is now fully operational, and the construction to reinforce security mitigation measures at other UNAMA facilities in Kabul and additional accommodation are proceeding as planned. Сейчас в полную силу функционирует новый комплекс «Альфа» в Кабуле; кроме того, в запланированном порядке ведется строительство, призванное усилить меры по смягчению опасной обстановки на других объектах МООНСА в Кабуле и обеспечить дополнительные помещения.
DDR also needed for Kabul: The DDR process also needs to focus on Kabul. Разоружение, демобилизация и реинтеграция необходимы также в Кабуле: Необходимо также обратить внимание на проведение разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кабуле.
They promised me a house in Kabul after victory. Дом обещали в Кабуле подарить после победы.
The fourth meeting of the Kabul Silk Road initiative was held on 27 November 2010 in Kabul. 27 ноября 2010 года в Кабуле состоялась четвертая встреча в рамках инициативы «Кабульский шелковый путь».
Since the International Conference on Afghanistan, held in Kabul on 20 July, the Government has demonstrated its determination to implement the road map defined at the London and Kabul conferences, known as the Kabul process. В период после Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Кабуле 20 июля, правительство продемонстрировало свою решимость осуществлять «дорожную карту», выработанную на Лондонской и Кабульской конференциях, которые стали известны как «Кабульский процесс».
They claimed that, according to a report issued by UNHCR on 5 October 2008, people should no longer be sent to Kabul, especially those without any connection to Kabul. Они утверждали, что, как указано в докладе УВКБ от 5 октября 2008 года, есть указание более не направлять людей в Кабул, особенно тех, у которых в Кабуле нет никаких связей.
Water supply and sanitation activities have also been undertaken in Kabul under the district action plan and the Kabul emergency programme. Деятельность в области водоснабжения и санитарии также осуществляется в Кабуле в рамках плана действий для этого района и чрезвычайной программы для Кабула.
The first team of German police officers arrived in Kabul on 16 March, and the German Coordination Office began working in Kabul on 18 March. Первая группа немецких полицейских прибыла в Кабул 16 марта, а 18 марта в Кабуле начало функционировать немецкое координационное отделение.
The insurgents continued to focus their efforts on Kabul, but effective Afghan security forces operations successfully disrupted the majority of insurgent attack plans in Kabul city. Повстанцы по-прежнему уделяли повышенное внимание Кабулу, однако благодаря эффективным операциям афганских национальных сил безопасности большинство терактов, которые повстанцы планировали совершить в Кабуле, было сорвано.
While arrangements for the cease-fire at Kabul were being made, the mission travelled to Jalalabad on 30 March 1994, where it visited and heard the views of the displaced persons who had fled Kabul since the beginning of January. В то время, когда вырабатывались договоренности о прекращении огня в Кабуле, миссия посетила Джелалабад 30 марта 1994 года, где она встретилась с перемещенными лицами, покинувшими Кабул с начала января, и ознакомилась с их мнениями.
Reference has been made to the dastardly attack on and burning down of the Pakistan embassy in Kabul about four weeks ago - on 6 September 1995 - by a mob of 3,000 persons, instigated and led by the Kabul authorities. Была сделана ссылка на трусливое нападение и поджог посольства Пакистана в Кабуле примерно четыре недели назад - 6 сентября 1995 года - трехтысячной толпой, подстрекаемой и ведомой властями Кабула.
In addition, owing to the bombings in Kabul, restoration projects at the United Nations Office in Kabul, including repairs for damaged windows and refurbishing of the guard house would be required, at an estimated cost of $22,000. Кроме того, в связи с бомбардировками Кабула в представительстве Организации Объединенных Наций в Кабуле потребуется провести восстановительные работы, включая ремонт поврежденных окон и переоборудование караульного помещения, стоимость которых оценивается в 22000 долл. США.
We are also encouraged by the positive effect of the International Security Assistance Force in maintaining peace in Kabul, and we support the call for the expansion of ISAF beyond Kabul to other urban areas. Мы также воодушевлены позитивными результатами, достигнутыми Международными силами содействия безопасности в поддержании мира в Кабуле, и мы поддерживаем призыв к расширению деятельности МССБ за пределами Кабула и других городских районов.