I blew off a profile with McChrystal in Kabul. |
Я раскопал информацию про Маккристала в Кабуле. |
The Kabul Conference in June will be a key moment for heart-of-Asia countries to take that forward. |
Для стран, находящихся в центре Азии, июньская конференция в Кабуле станет удобной возможностью для того, чтобы включиться в эту работу. |
These are in addition to the German-supported Police Academy and the United States-led Central Training Centre, both in Kabul. |
Кроме того, в Кабуле функционируют Полицейская академия, работающая при поддержке Германии, и Центральный учебный центр, руководимый Соединенными Штатами. |
Whenever possible, international staff had worked in Kabul and UNICEF planned to place as many staff as possible within the country. |
Всякий раз, когда это возможно, набранные на международной основе сотрудники работают в Кабуле, и ЮНИСЕФ запланировал направить в страну как можно больше сотрудников. |
In Kabul, 700 men were arrested for not having proper beards. |
В Кабуле было арестовано 700 мужчин за то, что их бороды не соответствовали установленной форме. |
A UNIDO Desk had been opened in Kabul in March 2005 under the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement. |
В соответствии с соглашением о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН в марте 2005 года в Кабуле было открыто бюро ЮНИДО. |
A bomb exploded against the external wall of a UNAMA guesthouse in Kabul mercifully produced no victims. |
Взрыв бомбы, заложенной у внешней стены помещения МООНСА в Кабуле, используемого для приема гостей, к счастью, обошелся без жертв. |
I visited Afghanistan from 7 to 10 March 2002 and commemorated International Women's Day in Kabul. |
С 7 по 10 марта 2002 года я посетила Афганистан и приняла участие в проведенном в Кабуле торжественном мероприятии, посвященном Международному женскому дню. |
Successes over the quarter include weapon cache finds in and around Kabul and operations during operation Moshtarak in Helmand. |
К числу ее достижений за квартал относятся обнаружение в Кабуле и его окрестностях тайников с оружием и участие в операции «Моштарак» в провинции Гельменд. |
However, with the availability of only one Civil-Military Coordination Officer in Kabul, such tasks have become impossible to fulfil. |
Тем не менее решение этих задач оказалось невозможным из-за наличия в Кабуле лишь одного сотрудника по координации действий гражданского и военного персонала. |
We therefore look forward to the ministerial-level follow-up meeting that will take place in Kabul in June 2012. |
В этой связи мы с нетерпением ожидаем созыва совещания на уровне министров, которое в развитие итогов Конференции должно состояться в Кабуле в июне 2012 года. |
Rocketing and aerial bombardment in and around Kabul have continued since that time between the Taliban and the Government forces. |
Начиная с того времени, между вооруженными формированиями движения "Талибан" и правительственными войсками в Кабуле и вокруг него ведутся боевые действия с применением обстрелов реактивными снарядами и бомбардировок с воздуха. |
These generally positive developments in Kabul are overshadowed by a deterioration of the security situation in some parts of Afghanistan. |
Эти общие позитивные события в Кабуле омрачены ухудшением обстановки в плане безопасности в некоторых районах Афганистана. Накануне последнего дня работы Лойя джирги несколько ракет попали в центр Кабула. |
In Kabul, 132 general bakeries and 25 women's bakeries provide heavily subsidized bread for up to 270,000 vulnerable people daily. |
При поддержке со стороны МПП осуществляются проекты обеспечения работы пекарен в Джелалабаде, Кабуле и Мазари-Шарифе. |
On 19 October, Humayun Shah Asefi, a relative of the late King Zahir Shah, was kidnapped by armed men from his home in Kabul. |
19 октября вооружённые люди похитили из собственного дома в Кабуле Хумаюна Шаха Асефи - родственника покойного короля Захир Шаха. |
Parvana is an 11-year-old girl living in Kabul, Afghanistan, under the control of the Taliban. |
Парвана - девочка, живущая в контролируемом талибами Кабуле, столице Афганистана. |
The group, which supports non-violent strategies, had its initial office in Kabul, Afghanistan, but then moved to Pakistan in the early 1980s. |
В начале 1980-х Ассоциация, поддерживающая стратегию ненасилия, перебралась в Пакистан из своего первого офиса в Кабуле, Афганистан. |
Maulavi Habibullah told more than a thousand clerics and young people gathered in Kabul that Afghanistan does not have any obligation under international laws. |
Маулави Хабибулла заявил на многочисленном митинге в Кабуле, что «Афганистан не имеет каких-либо обязательств перед международными законами. |
On April 28, 1978, President Daoud and most of his family were assassinated in Kabul, in what is called the Saur Revolution. |
28 апреля 1978 года президент Дауд и его семья вместе с многочисленными сторонниками были убиты в Кабуле. |
Actual 2011: improved case management system was piloted in Pul-e-Sharki (Kabul) prison and extended to other prisons in Kabul, Herat, Nangarhar, Balkh and Paktya |
Фактический показатель за 2011 год: усовершенствованная система ведения дел применялась на экспериментальной основе в тюрьме Пули-Чарки (Кабул) и впоследствии была внедрена в других тюрьмах в Кабуле, Герате, Нангархаре, Балхе и Пактии |
The 15 death sentences carried out in Kabul on 7 October 2007, by a firing squad and in secret, are of grave concern. |
Серьезную озабоченность вызывает негласное приведение в исполнение 7 октября 2007 года в Кабуле 15 смертных приговоров через расстрел. |
It is seven hours until sunrise in Kabul, then... it moves up the chain. |
В Кабуле солнце встанет через 7 часов, и тогда... цепь замкнется. |
A complex suicide attack targeted the Lebanese restaurant La Taverna du Liban in Kabul on 17 February 2014. |
17 февраля 2014 года было совершено тщательно спланированное нападение, объектом которого стал ресторан «Ливанская таверна» в Кабуле. |
On 7 July, a suicide car bomb outside the Indian Embassy in Kabul killed 41 people and wounded nearly 150 others. |
7 июля перед посольством Индии в Кабуле взрыв автомобиля под управлением смертника унёс жизни 41 и ранил ещё 150 человек. |
Only when the ruling "emir" in Kabul demonstrates understanding, tolerance, and strength do Afghan unity and a sort of peace prevail. |
Только тогда, когда правящий «эмир» в Кабуле демонстрирует понимание и терпимость, в действительности превалирует афганское единство и определенное состояние мира. |