Английский - русский
Перевод слова Kabul
Вариант перевода Кабуле

Примеры в контексте "Kabul - Кабуле"

Примеры: Kabul - Кабуле
In fact, the brighter prospects for military and political security in Kabul have been best indicated by the Secretary-General's statement of 10 November 1993, in which he said: По сути, более светлые перспективы военной и политической безопасности в Кабуле были наилучшим образом обрисованы в заявлении Генерального секретаря от 10 ноября 1993 года, в котором он сказал:
While the International Security Assistance Force (ISAF) has made a very positive impact on the security situation in Kabul, continuing insecurity in many parts of the country entails the risk of impeding progress on the political front. И хотя Международные силы содействия безопасности (МССБ) оказывают весьма позитивное воздействие на положение в плане безопасности в Кабуле, отсутствие безопасности во многих районах страны ставит под угрозу достижение прогресса на политическом фронте.
The price increase for a kilogram of wheat flour in Afghanis, between the first week of September 1999 and the last week of May 2000, varied from 40 per cent in Kabul to 119 per cent in Mazar. Рост цен за килограмм пшеничной муки в афгани за период с первой недели сентября 1999 года по последнюю неделю мая 2000 года составил от 40 процентов в Кабуле до 119 процентов в Мазари-Шарифе.
The increase is due mainly to the proposed establishment of 69 additional positions, costs associated with the construction of additional accommodation units and office buildings in Kabul and the acquisition of additional vehicles for the regional and subregional offices. Увеличение в основном обусловлено предлагаемым созданием 69 дополнительных должностей, расходами, связанными со строительством дополнительных жилых помещений и служебных зданий в Кабуле, и приобретением дополнительных автотранспортных средств для региональных и субрегиональных отделений.
Fourthly, the establishment in Kabul of the Independent Human Rights Commission, the Judiciary Commission, the Civil Service Commission and the Committee for the Drafting of the Constitution are other significant developments in the country in the past 12 months. В-четвертых, создание в Кабуле Независимой комиссии по правам человека, Судебной комиссии, Комиссии по гражданской службе и Комитета по составлению конституции - это также важные события в жизни страны за последние 12 месяцев.
At a time when the International Security Assistance Force is making a positive contribution to the security situation in Kabul, the lack of security in most other parts of Afghan territory continues to threaten the political progress that has been achieved. В то время, когда Международные силы содействия безопасности вносят позитивный вклад в обеспечение безопасности в Кабуле, отсутствие безопасности в большинстве других частей афганской территории продолжает создавать угрозу для уже достигнутого прогресса в политической области.
A project on reform of the penitentiary system, launched in June 2003, includes the rehabilitation of the prison and detention centre capacity in Kabul and the establishment of a special detention centre for women. В июне 2003 года началось осуществление проекта по реформе пенитенциарной системы, который предусматривает восстановление тюрьмы и центра заключения в Кабуле, а также создание специального центра заключения для правонарушителей - женщин.
The Office of the High Commissioner for Human Rights has seconded a human rights adviser to the Office of the Special Representative in Kabul to provide advice to him in these initial stages of development of a human rights programme. Управление Верховного комиссара по правам человека прикомандировало советника по вопросам прав человека в Канцелярию Специального представителя в Кабуле для оказания ему консультативных услуг на этих начальных этапах разработки программы в области прав человека.
In that connection, we are pleased to inform the Council that the first preparatory meeting of the jirga commission took place on 13 March and that the next meeting is scheduled to convene in Kabul in the coming month. В этой связи мы с удовлетворением сообщаем Совету, что первое подготовительное заседание комиссии джирги прошло 13 марта, а следующее заседание намечено провести в Кабуле в следующем месяце.
In taking over command of the international airport in Kabul, Belgium will be devoting particular attention to the training of Afghan airport personnel so that they can eventually take over the management of the airport. Принимая командование над международным аэропортом в Кабуле, Бельгия будет уделять особое внимание подготовке афганского персонала аэропорта, с тем чтобы, в конечном счете, он мог принять на себя управление аэропортом.
The European Union further condemns the violation of premises of the European Community Humanitarian Office in Kabul and the treatment of local staff of the European Community Humanitarian Office by the authorities of the Taliban. Кроме того, Европейский союз осуждает вторжение в помещения Гуманитарного представительства Европейского союза в Кабуле и то обращение, которому власти "Талибана" подвергли местный персонал Гуманитарного представительства Европейского союза.
Provisions are therefore made for rented premises at the new headquarters location and at the offices in Kandahar, Mazar-i-Sharif and Turkmenistan, and service charge for premises provided free of charge in Kabul. Поэтому сметой предусматриваются ассигнования на аренду служебных помещений для новой штаб-квартиры и для отделений в Кандагаре, Мазари-Шарифе и Туркменистане и плата за обслуживание помещений, предоставленных в бесплатное пользование в Кабуле.
We have every hope that the International Security Assistance Force will support the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in achieving security in Kabul and the rest of Afghan territory, which would bolster the economic and political process. Мы твердо верим в то, что Международные силы содействия безопасности поддержат Миссию Организации Объединенных Наций в Афганистане в обеспечении безопасности в Кабуле и на остальной территории Афганистана, что стимулирует экономический и политический процесс.
Improved latrines have highest use in Kandahar (19 per cent), Nimroz (15 per cent), Kabul and Jawzjan (14 per cent), Balkh and Kunarha (11 per cent). Уборные улучшенного типа наиболее распространены в Кандагаре (19%), Нимрузе (15%), Кабуле и Джузджане (14%), Балх и Кунар (11%).
The Ministry of Justice, the Afghanistan Research and Evaluation Unit and USIP hosted a conference on "The Relationship between State and Non-State Justice Systems in Afghanistan" from 10-14 December 2006 in Kabul. 1014 декабря 2006 года Министерство юстиции, Группа по исследованию и оценке в Афганистане и ЮСИП провели в Кабуле конференцию "Взаимосвязь между государственной и негосударственной системами правосудия в Афганистане".
The child was transferred to a National Directorate of Security facility in Kabul for one month before the National Directorate of Security dropped the charges against the boy as he was below the minimum age of criminal responsibility. Этот ребенок был переведен в Национальное управление безопасности в Кабуле на один месяц, после чего Национальное управление безопасности сняло с этого мальчика обвинения, поскольку он не достиг минимального возраста уголовной ответственности.
In Afghanistan, for example, a series of vocational training and education programmes have been delivered by local NGOs to women prisoners in Kabul and three provinces, as an element of a programme to improve the social reintegration of women prisoners on release. Например, в Афганистане местные НПО реализуют в Кабуле и трех провинциях серию программ профессиональной подготовки и обучения для женщин-заключенных в качестве одного из элементов программы по улучшению социальной реинтеграции женщин-заключенных после освобождения из тюрьмы.
The Unit is responsible for the management and distribution of medical supplies, equipment and drugs to the seven regional satellite clinics, the satellite clinic in Compound B and the main UNAMA medical clinic at headquarters in Kabul. Группа отвечает за управление предметами медицинского назначения, оборудованием и медикаментами и их распределение в семи региональных вспомогательных клиниках, вспомогательной клинике в комплексе В и основной медицинской клинике МООНСА в штаб-квартире в Кабуле.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will, in 2009, assume responsibility for humanitarian coordination, and is establishing offices in five field locations, in addition to the head office in Kabul. Управление по координации гуманитарных вопросов в 2009 году возьмет на себя ответственность за координацию гуманитарной помощи и в дополнение к головному представительству в Кабуле создаст пять отделений на местах.
Finance, human resources and travel operations are part of the Kuwait Joint Support Office and those staff report to the Head of the Office, while budget operations staff report to the UNAMA Chief of Mission Support at Kabul headquarters. Вопросы, касающиеся финансов, людских ресурсов и поездок, находятся в ведении Кувейтского объединенного бюро поддержки, и соответствующий персонал подчиняется руководителю Бюро, тогда как персонал, занимающийся вопросами бюджета, подчиняется руководителю Отделения поддержки в штаб-квартире в Кабуле.
(m) Sanitation and cleaning materials and supplies for Mission offices and staff accommodation units in Kabul and field offices ($82,000). м) санитарно-гигиенические и моющие средства для служебных и жилых помещений Миссии в Кабуле и полевых отделениях (82000 долл. США).
The Team also attended a meeting of experts on money-laundering and terrorist financing typologies organized by the Middle East and North Africa Financial Action Task Force in Doha, and an expert meeting on countering terrorist financing of the "Heart of Asia" group of countries in Kabul. Группа также участвовала в совещании экспертов по типологиям отмывания денег и финансирования терроризма, организованном Целевой группой по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африке в Дохе, и совещании экспертов по противодействию финансированию терроризма, организованном группой стран «Сердце Азии» в Кабуле.
By note verbale of 25 October 2012, the State party explained that on 15 October 2012, the Migration Board informed the State party authorities that the author had handed in an application for asylum and a residence permit to the Swedish Embassy in Kabul in June 2012. Вербальной нотой от 25 октября 2012 года государство-участник пояснило, что 15 октября 2012 года Миграционный совет проинформировал власти государства-участника о том, что в июне 2012 года автор передал ходатайство о предоставлении убежища и вида на жительство в посольство Швеции в Кабуле.
Further Welcomes the Regional Economic Cooperation held in Kabul for the promotion of the regional economic cooperation among the countries of the region including neighbors of Afghanistan that will be followed up annually. приветствует также проведение в Кабуле конференции по проблемам регионального экономического сотрудничества между странами региона, включая соседние с Афганистаном страны, которая впредь будет проводиться ежегодно;
We encourage increased United Nations engagement, not only in Kabul but also at the provincial level, including, importantly, through a United Nations presence - UNAMA and United Nations agencies - in the South, including Uruzgan. Мы призываем Организацию Объединенных Наций к активизации и расширению своего участия не только в Кабуле, но и в провинциях, в том числе через посредство ее присутствий - МООНСА и учреждений Организации Объединенных Наций - на юге Афганистана, включая Урузган.