Примеры в контексте "Itself - Так"

Примеры: Itself - Так
So he came up with an idea: he had the computer play against itself thousands of times and learn how to play checkers. Как написать программу, продумать её до мельчайших деталей, чтобы она обыграла тебя в шашки? Ему в голову пришла мысль: компьютер должен сыграть тысячу партий с самим собой, и так он научится играть в шашки.
By 'recognizing' a non-existent Canadian company, Spain would in effect itself be creating the company and conferring Canadian nationality on it. Если бы это было так, то каждое государство могло бы избегать возможных дипломатических претензий в отношении активов, привезенных на его территорию иностранцами, путем «признания» их в качестве имущества компаний третьих государств, не имеющих интереса в их защите.
This mechanism creates possibilities both of settling a dispute which might escalate into industrial action and of resolving one which was itself caused by the dismissal of strikers, by securing their reinstatement through agreement with the employer. Нет никаких ограничений права на забастовку кроме тех, которые предусматриваются законом 1991 года о профсоюзах в отношении так называемых вторичных забастовок.
Those problems were, however, being remorselessly dealt with, not only by the Service itself but also by the procuratorial authorities as part of their supervisory role. Однако с ними ведется бескомпромиссная борьба, как собственными силами, так и органами прокуратуры в порядке надзора.
The immediate rural economy thus identifies itself with the construction of the dug well, and establishes a sense of communal ownership that is vital for the sustainability of the water point. Поэтому строительство колодца становится общим делом всей общины, порождая чувство коллективной собственности, что так важно для долговременной эксплуатации источника воды.
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself. Так что не удивительно, что трудности в общении становятся общения лишь признаком надвигающегося разрыва или разрывом свершившимся.
Opening in the middle of the 19th century Londonsky restaurant prides itself on providing a truly unique dining experience. Surrounded by classical décor, painted ceilings and chandeliers you will discover the subtleties of fine local Ukrainian and European cuisine. Каждый гость, посетивший ресторан «Лондонский» имеет уникальный шанс перенестись в атмосферу исторической роскоши, которая располагает как к проведению грандиозных приемов, так и к долгим уютным застольям.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb. На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
The increase of institutional capacities and vocational training levels are carried out through the public and private system and the system itself is influenced by the market requirements. Расширение возможностей как государственных, так и частных учебных центров и повышение уровня профессиональной подготовки осуществляются с учетом требований рынка труда.
Please don't include any text here other than the version itself, as the bug tracking system relies on this field to work out which releases are affected by the bug. Не добавляйте сюда ничего кроме версии, так как для работы системы отслеживания ошибок это поле более важно, чем выпуски, подверженные данной ошибке.
Such limitations would be a hindrance to a proper evaluation by the Tribunal itself as well as by the Board of the Chambers' accomplishments vis-à-vis the performance targets/expected outputs. Такие недостатки препятствуют проведению как самим Трибуналом, так и Комиссией надлежащей оценки достижений камер в сравнении с целевыми показателями/ожидаемыми результатами деятельности.
The track conducted to a spring so have typed(collected) also waters for a breakfast in providently grasped with itself on mountain of a bottle. Тропа вела к роднику, так что набрали еще и воды на завтрак в предусмотрительно захваченные с собой на гору бутылки.
During this time, the company elevated itself to the high ranks of Swiss watch manufactures, by both maintaining traditional 'Swiss watch-making art' and by creating their own movements for its Masterpiece Collection. За это время компания возвела себя в ранг ведущих швейцарских производителей часов, поддерживая как традиционные особенности швейцарского часового искусства, так и создавая свои собственные направления.
That is, the computer itself may be online-connected to Internet via a cable modem or other means-while Outlook is kept offline by the user, so that it makes no attempt to send or to receive messages. Сам компьютер может быть в сети - подключённый к интернету через кабельный модем или другим способом - хотя программа Outlook работает в офлайн-режиме, так как пользователь не обновляет свой почтовый ящик.
There is no way that that screw... could turn itself all the way out like that accidentally. Шуруп не может просто так... сам по себе взять и развинтиться.
What Europe needs more than structural reform within member countries is reform of the structure of the eurozone itself, and a reversal of austerity policies, which have failed time and again to reignite economic growth. Больше чем в структурных реформах в странах-членах, Европа нуждается в - реформе структуры самой еврозоны, и развороте курса жесткой экономии, который так и не смог возродить экономический рост.
When a longitudinal section is made through a myelinating Schwann cell at the node, three distinctive segments are represented: the stereotypic internode, the paranodal region, and the node itself. Когда продольный разрез в узле производится через миелинизируемую Шванновскую клетку, можно заметить три отдельных сегмента: стереотипное междоузлие, параузловая область, а так же сам узел.
Although the music itself isn't as scarily intense, its tight, terse hard rock and glam hooks accentuate the paranoia behind the songs, making the lyrics cut deeper. Хотя сама музыка не так зловеще интенсивна, этот плотный, лаконичный хард-рок и глэм-хуки подчёркивают параноидальный фон песен, из-за чего лирика врезается в нутро ещё глубже».
As an example, according to existing records available, in 1979 itself, which coincided with the last days of the despotic regime of Shah, more than 11,076 kg of narcotics were seized. Так, по имеющимся в настоящее время данным, в одном только 1979 году, когда был сокрушен деспотический шахский режим, было конфисковано свыше 11076 кг наркотиков.
Social experience provides individuals with the skills and habits necessary for participating within their own societies, as a society itself is formed through a plurality of shared experiences forming norms, customs, values, traditions, social roles, symbols and languages. Социальный опыт предоставляет индивиду навыки, необходимые для участия в жизни общества, так как общество формируется через обмен опытом, обычаи, ценности, традиции, социальные роли и язык.
Support for new or emerging hardware standards sometimes lags several years behind that of more mainstream operating systems as priority is generally given to ensuring that the system itself runs stably, rather than supporting all available peripherals. Поддержка новых стандартов и оборудования иногда отстает на несколько лет по сравнению с более распространёнными операционными системами, так как приоритет отдается стабильности системы, а не поддержке всех доступных периферийных устройств.
Soon after this, Mad Love itself was disbanded as Phyllis and Deborah ended their relationship with Moore, taking with them much of the money that he had earned from his work in the 1980s. Вскоре после этого «Безумная любовь» прекращает своё существование, так как Филлис и Дебра расстаются с Муром и забирают большую часть денег, которые он заработал в 1980-х.
In the near future we are going to add some new features to solve echo problem (because Adobe isn't going to solve it in player itself). В будущем мы постараемся решить проблему с эхоподавлением (так как Adobe её в плеере решать пока не собирается).
The Earth itself is kept in orbit because it rolls along a valley in the environment that's curved because of the Sun's presence. Земля остается на орбите, так как она катится по желобу в среде, искривленной присутствием Солнца.
For example, with images from a digital camera, the Exif information can be viewed, both in the Properties pages for the photo itself, as well as via optional additional Details View columns. Например, у изображений, сделанных цифровой камерой, можно просмотреть информацию из блока EXIF, как в свойствах файла, так и в дополнительных колонках свойств.